哗众取宠
huá zhòng qǔ chǒng
заниматься демагогией; заигрывать с массами; играть на чувствах, давить на эмоции; погоня за дешёвым эффектом
ссылки с:
哗世取宠наживать капитал демагогией
huá zhòng qǔ chǒng
用言论行动迎合众人,以博得好感或拥护。huázhòng-qǔchǒng
[try to please the public with claptrap] 故意卖弄新奇的言论, 以取悦大众
我厌恶哗众取宠的政客手腕
huá zhòng qǔ chǒng
sensationalism
vulgar claptrap to please the crowds
playing to the gallery
demagogy
huá zhòng qǔ chǒng
(用言论行动迎合群众,以博得好感或拥护) curry favour by claptrap; court people's favour by saying sth. impressive; gain notoriety by shocking statements; play to the gallery; seek popularity by doing (saying) sth. sensational; seek popularity by shocking statements; talk big to impress people; try to please the public with claptrap:
为了哗众取宠,那位演讲者大讲特讲粗俗的笑话。 The speaker played to the gallery by indulging in vulgar jokes.
huázhòngqụ̌chǒng
cajole the public with claptrap【释义】以浮夸的言论迎合群众,骗取群众的信赖和支持。
【反义】实事求是
【出处】《汉书·艺文志》:“然惑者既失精微,而辟者又随时扬抑,违离道本,苟以哗众取宠。”
【用例】哗众取宠的人,是不受人欢迎的。
以浮夸的言行博取众人的好感、夸奖或拥护。语出《汉书‧艺文志》:“然惑者既失精微,而辟者又随时抑扬,违离道本,苟以譁众取宠。”
用浮夸的言行使众人兴奋激动,博取众人的称赞和支持。
частотность: #26812
синонимы:
примеры:
为了哗众取宠,那位演讲者大讲特讲粗俗的笑话。
The speaker played to the gallery by indulging in vulgar jokes.
在我看来,他们只会哗众取宠,试图拍皇帝的马屁;比起魔法,更多是为了政治。
Насколько я понимаю, они только изображают бурную деятельность и выпрашивают подачки у императора. Много политики, мало магии.
我受到了许多哗众取宠的预言的攻击,以至于我这样善于分析的头脑也不得不面对一定程度的怀疑。
Я выслушал такое несметное число высокопарных пророчеств, что – обладая аналитическим разумом высшего порядка – не могу не относиться к ним скептически.
我很乐意看那群野兽和哗众取宠的混蛋下地狱。
Обожаю ставить этих уродов из зверинца и напыщенных чмошников на их место.
пословный:
哗众 | 取宠 | ||