哗啦一声
_
with a crash
with a thunderous noise
с треском
huā lā yī shēng
with a crash
with a thunderous noise
huālā yī shēng
loud short noise (of dumping water/etc.)в русских словах:
брякнуть
-ну, -нешь〔完, 完一次〕брякать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴(金属、玻璃物品等)丁当 (或丁零当啷、哐啷)响; чем 使丁当 (或丁零当啷、哐啷)响. ~ ложкой 弄得汤匙丁当响. Колокольчик ~ул. 铃铛当啷响了一声。 ⑵что(哐啷等)一摔 (或一扔). ~ на стол ключ 把钥匙往桌上当啷一摔. ~ вязанку дров на пол 把柴捆哗啦一声扔到地上. ⑶(что 或无补语)贸然说出, 不慎说出.
бухнуть
2) (轰隆、扑通、乓、哗啦一声) 扔, 摔; 打, 敲; 落
примеры:
他们开着坦克哗啦一声冲过围栏。
They crashed their tanks through the railings.
我们听到厨房里哗啦一声响。
We heard a smash in the kitchen.
锁链的哗啦声
лязг цепей
哗啦一下把盐全倒进汤里了
всю соль в суп ахнул
(他)哗啦一下把盐全倒进汤里了
Всю соль в суп ахнул
你停了下来,脚下的干草发出哗啦哗啦的声响。远处鸟儿的翅膀触碰着平静的海面……
Ты останавливаешься, сухая трава под твоими ногами издает слабый хруст. Вдалеке птицы скользят над водой, касаясь крыльями гладкой поверхности моря.
「黄金屋」的摩拉已经停产一段时间了,虽然屋内还堆放着如山的摩拉,但再也听不到那哗啦啦的清脆响声了。
В Золотой палате недавно приостановили чеканку монет. Там, конечно, ещё кучи мора, но искристого перезвона монет больше не слышно.
温迪戈的骨头哗啦啦落到地上。她自由了,已经前往了回音之厅,她已经从神王的枷锁中获得解脱。你听到一个声音在你体内回荡,那是温迪戈的声音。
Кости Виндего рассыпаются по полу; она готова войти в Чертоги, свободная от оков Короля-бога. Вы слышите голос у себя в голове – голос Виндего.
发生了一次轻微地震,一些碟子哗啦啦地掉了下来。
There was a slight earthquake and some of the dishes clattered down.
пословный:
哗啦 | 一声 | ||
1) звукоподражание треску, грохоту; шуму воды
2) 形容大把地花钱。
3) 形容散夥、瓦解或完蛋。
4) 犹言乱哄哄。
|
1) первый тон
2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
|