哥布林斗士
_
Гоблин-воитель
примеры:
哥布林战士
Гоблин-воин
这杯最好比上杯更烈。我点的是威士忌,不是哥布林的尿!
Лучше бы на этот раз было покрепче! Мне нужен виски, а не моча гоблина!
~吱吱!~先是哥布林,然后是邪教徒...下一个接管矿井的会是谁?螃蟹士兵?
~Пиии!~ Сперва гоблины, потом сектанты... Что дальше, говорящие крабы?
我曾经跟疯狂又嗜血的兽人战斗过,我在食人魔挥舞的棍子下活了下来!我,勇敢地面对一群哥布林的浸毒尖矛,但直到遇见了亡灵,我才真正感受到恐惧。恐惧,对于军团士兵来说可真是少有,但你在这儿却要时刻面对。
Мне доводилось драться с орками, пьяными от крови, и отражать нападение людоедов с дубинами из человеческих костей и зубов! Меня не пугали даже отравленные гоблинские копья, но когда мы впервые увидели нежить, мне стало ясно, что такое страх. Легионеру не пристало бояться врага, но тут уж ничего не поделаешь...
我跟踪了当地的祭司,一个叫卢瓦克的男人。我感觉他比白银谷大多数人知道得都多,因为我跟踪他的那晚,他见了穿斗篷的陌生人,甚至还有哥布林。
Я следил за местным жрецом, которого зовут Лоик. Похоже, он знает намного больше, чем жители Силверглена. Поэтому я крался за ним по ночам и наблюдал, как он встречается с разными типами в балахонах и даже с гоблинами.
愿七神祝福你,亲爱的战士!但是由于你的介入,我的结局很可能会被扔到兽人的大锅里煮了,或者被听从哥布林使唤的恶棍请做奴隶。
Да благословят тебя все семь богов! Если бы не твое своевременное вмешательство, я бы оказался либо в котле какого-нибудь орка, либо в гоблинском загоне для рабов, куда эти громилы меня должны были отвести.
пословный:
哥布林 | 斗士 | ||