唯一标志
wéiyī biāozhì
уникальная (неповторимая) идентификация (маркировка)
примеры:
非特定的代表某一种类的所有成员或其中一个的;不标志唯一存在的
Representing one or all of the members of a class; not designating a unique entity.
是的。上面确实有rcm的标志。而且我们是马丁内斯唯一的警探。
Да. На нем эмблема ргм. А кроме нас детективов в Мартинезе нет.
我不是唯一在寻找戴著火蜥帮标志的人。已经有一张逮捕令发布,悬赏追捕他们的其中之一的教授。
Не я один охочусь за Саламандрами. На одного из них был выдан ордер на арест. А именно, на Профессора.
三头灾祸,意志唯一。
Тройное бедствие, ведомое одной волей.
唯一标准
единственный критерий
印记众多,目标唯一。
Много медалей, одна цель.
实践是检验真理的唯一标准
практика - критерий истины; практика как единственный критерий истины; практика - это единственный критерий проверки истины
实践是检验真理的唯一标准。
Практика является единственным критерием истины.
皮箱上唯一能看清楚的是一小块已经磨损很严重的塞纳里奥议会的标志。除此以外,你没有办法了解更多有关这个小皮箱的情况了。因此,你认为最好的处理方法就是将它交给一名塞纳奥议会的成员。
Единственное, что можно опознать, так это полустертый знак Круга Кенария. О содержимом чехла ничего не известно, и вы решаете, что лучше всего отнести его кому-нибудь из Круга.
肯定了实践是检验真理的唯一标准
признали практику единственным критерием истины
关于实践是检验真理的唯一标准问题
вопрос о практике как единственном критерии истины
挣钱的多少不是衡量一个人成功的唯一标准。
The amount of money one makes is not the only gauge of one's success.
所以说,这个标志一定是一个年轻人制作的。
Таким образом, наклейка наверняка принадлежит каким-то юнцам.
пословный:
唯一 | 标志 | ||
1) опознавательный знак, указатель, (от)метка, обозначение; маркировка; атрибут
2) символ, эмблема; логотип
3) обозначать, символизировать, знаменовать, являть собой
|