啄骨秃鹰
_
Канюк-костеклюй
примеры:
如果你能帮我收集一些啄骨秃鹫的尾羽,我会给你一些钱作为报酬的。我以前经常在猎鹰岗哨北边的巨兽尸骨周围找到它们,你也可以去那边看看。
Я дам тебе денег, если принесешь хвостовые перья стервятника-костеклюя. В последний раз я видела, как они кружили около костей каких-то огромных тварей к северу от Соколиного Дозора.
哦,对了,我想我得帮他搞点鸟翅来,这家伙说吃啥补啥,给他来点翅膀或许他的飞行技术也会好点。在东边的白骨之谷中,你可以看到许多啄骨秃鹰,它们的翅膀巨大多汁,最合适烧烤了。
Пожарю-ка я для него парочку птичьих крыльев, пусть он поразмыслит о своем поведении. К востоку отсюда, в Долине Костей, обитают канюки-костеклюи. У них мясистые, сочные крылья, это именно то, что надо.
пословный:
啄 | 骨 | 秃鹰 | |
1) клевать
2) «клюв», короткая откидная влево (одна из восьми основных черт китайской каллиграфии, напр. в 火, 长)
zhòu клюв
|
I сущ.
1) кость; костяной, костный; как кость (обр. в знач.: прямой, твёрдый, непреклонный)
2) костяк, скелет; остов; основа, суть 3) сущность; характер (особенно: твёрдый); качество
4) кости, останки, прах; тело
5) * облик, внешность; телосложение
II собств.
Гу (фамилия)
III словообр.
в медицинских терминах остео-, осте-, оссе-
|
«Вотур», Vautour (самолет) |