善恶有报
shàn’è yǒu bào
воздастся за хорошее и за плохое
примеры:
善有善报,恶有恶报。
Good will be rewarded with good, and evil with evil.
善有善报 恶有恶报
1. за добро платят добром, за зло злом2. что посеешь, то и пожнёшь
善恶到头终有报,只争来早与来迟。
Good and evil will always be rewarded; it is only a question of time.
善有善报, 恶有恶报; 不是不报, 时候未到; 时候一到, 一切都报
как только настанет время, все будет оплачено; если оплата еще не произошла, значит, время еще не настало
善有善报 恶有恶报; 不是不报 时候未到; 时候一到 一切都报
за добро добром платят, за зло - злом; если оплата еще не произошла, значит, время еще не настало; как только настанет время, все будет оплачено
欠债还钱就好; 欠债还钱; 有借有还;
善有善报, 恶有恶报.
以德报德, 以怨报怨; 好借好还, 再借不难,
善有善报, 恶有恶报.
以德报德, 以怨报怨; 好借好还, 再借不难,
долг платежом красен
以善报恶; 以德报怨
отплатить добром за зло
他善恶不分,常常以善报恶。
He never distinguishes the good from the bad and always returns good for evil.
做得好,善有善报。
Прекрасно. Как аукнется, так и все такое прочее.
这个字兼有善恶两义
этот иероглиф одновременно имеет два значения – положительное (хорошее) и отрицательное (дурное)
当我在最意外的时刻,获得意外的盟友帮助时,这人情债就还清了。或许人生也不完全是随机的过程。善恶到头终有报……
Благодаря этому, я получил помощь, когда меньше всего этого ожидал. От союзников, на которых меньше всех рассчитывал. Быть может, человеческая жизнь - это не перманентный хаос. Добро, которое мы делаем, иногда возвращается к нам. Как и зло...
恶行会有恶报。
Evil actions will bring retribution.
恶人往往有恶报。
Unkindness often reacts on the unkind person.
您也知道老一辈常说,“善有善报”。
Знаете же поговорку: "Делай добро, и оно обязательно вернется"?
(见 Отольются волку овечи слёзки)
[释义] 以强凌弱, 定有恶报.
[释义] 以强凌弱, 定有恶报.
отзовутся волку овечьи слёзки; отзовутся кошке мышкин слёзки; отольются кошке мышкины слёзки
[直义] 在菲利亚家喝了, 还把菲利亚打了; 吃了人家的, 还打人家.
[用法] 当人们以恶回报好客,善行时说.
[参考译文] 以恶报善.
[例句] Что ж, - говорю, - ты, матушка, за моё же добро да на меня же фыркаешь? Тоже, - говорю, - новости: «У Фили пили, да Филю ж и били!» "你怎么回事, 妈妈, "我说, "就因为我做了点好事, 你就这么气呼呼地说我
[用法] 当人们以恶回报好客,善行时说.
[参考译文] 以恶报善.
[例句] Что ж, - говорю, - ты, матушка, за моё же добро да на меня же фыркаешь? Тоже, - говорю, - новости: «У Фили пили, да Филю ж и били!» "你怎么回事, 妈妈, "我说, "就因为我做了点好事, 你就这么气呼呼地说我
у фили пили да филю же и били
如果心中没有善恶的标尺,努力就会错了方向。舍本逐末,变成追逐暴力的俗人。
Если нет в сердце понимания, что есть добро, а что - зло, то все старания напрасны. За мелочами забывая о главном, мы становимся маленькими людьми, ищущими лишь насилия.
至于奴隶这件事,我们就忘了吧,怎么样?善有善报,所以你也会获得自由的。
Что же касается рабства – давайте о нем забудем, идет? За добро нужно платить добром, так что, считайте, вы заслужили свободу.
告诉他真相:你想要的只不过是好人平平安安,恶人恶有恶报。
Сказать ему правду: все, чего вы хотите – это чтобы хорошие парни и девки были живы, а плохие – наоборот.
尽管如此,善有善报,所以就让我们忘掉关于奴隶的这整件事吧。你也会获得自由的!
Впрочем, на хорошее надобно отвечать тем же, посему давайте о рабстве забудем. С этой минуты вы свободны!
恶有恶报,希贝尔。你以杀戮为乐,总有一天也要自取灭亡。等着瞧吧。
Расплата неизбежна, Себилла. Вам слишком нравится убивать. Вы сами станете себе иглой. Вот увидите.
пословный:
善恶 | 恶有 | 报 | |
1) извещать, оповещать; докладывать; доносить
2) отвечать; в ответ
3) отплатить; воздать должное; отблагодарить
4) весть, известие
5) газета
6) телеграмма
|