嗷嗷呕呕
_
谈笑的样子。 七侠五义·第五十二回: “谁知那些衙役快头俱与他熟识, 众人一见, 彼此顽顽笑笑, 嗷嗷呕呕, 便领他到监中看视。 ”
áo áo xū xū
谈笑的样子。
七侠五义.第五十二回:「谁知那些衙役快头俱与他熟识,众人一见,彼此顽顽笑笑,嗷嗷呕呕,便领他到监中看视。」
пословный:
嗷嗷 | 呕呕 | ||
1) шумный; шуметь (о голосах, напр. толпы)
2) жалобный; голосить, звать на помощь; стенать
3) во весь голос, во всю глотку
|
тёплый, ласковый; приветливый (особенно о словах)
ōuōu
звукоподражание тарахтению экипажа; тарахтеть (также 呕呕哑哑)
|