嘴唇儿
_
см. 嘴唇
ссылается на:
zuǐchúnr
see zuǐchún(r) 嘴唇примеры:
宝贝儿们!姑娘们!对我撅起你们的嘴唇,摆弄你们的卷发吧!
Ко мне, мои сладкие! Ко мне, милашки! Надувайте губки и трясите кудряшками!
洛哈一边读便条,嘴唇一边蠕动。过了一会儿,他双唇停住,脸上浮现出骨灰色。
Лохар читает, беззвучно шевеля губами. Когда он заканчивают, губы перестают шевелиться, а лицо становится цвета костной пыли.
塔奎因叹了口气,他的嘴唇不再僵硬。有那么一会儿,他看起来几乎有些...谦逊。
Таркин вздыхает, его губы приходят в движение. На какое-то мгновение он выглядит почти... благонравно.
洛哈读着纸条,嘴唇上下翻动。过了一会儿,他的嘴唇不再动,脸却变成了骨头般煞白的颜色。
Лохар читает, беззвучно шевеля губами. Когда он заканчивает, губы перестают шевелиться, а лицо становится цвета костной пыли.
пословный:
嘴唇 | 唇儿 | ||
губа, губы
|