噤声
jìnshēng
новокит. закрыть рот, молчать; держать язык за зубами
噤声, 噤声! замолчи, заткнись!
jìnshēng
(1) [keep silent]∶闭口不做声, 即禁声
噤声不语
(2) [shut up]∶住口; 不许再说下去
他倒不如你?噤声!
jìn shēng
制止人发声之辞。
元.乔吉.金钱记.第三折:「噤声,俺家三世无犯法之男。」
警世通言.卷二十一.赵太祖千里送京娘:「婆婆捻神捻鬼的叫噤声!京娘亦进门相见,婆婆便将门闭了。」
jìn shēng
to keep silentjìnshēng
keep silent1) 闭口,不作声。多作制止发声之辞。
2) 压低声音。
частотность: #67537
примеры:
其罪行是噤声不语,如今他因此永生受苦。
Молчание было его преступлением, и теперь он страдает им навеки.
「为了让大地噤声,我们需要许多声音。」
«Чтобы успокоить эту землю, нужен не один голос».
「无论咆哮有多宏伟,都能令其噤声。」
«Не бывает рева такого мощного, чтобы его нельзя было заглушить».
她为被噤声者而歌。
Она поет за всех тех, кого заставили замолчать.
这艘船被噤声了,我们得撬开她的嘴。
Галера нема, мы должны вернуть ей дар речи.