四十而不惑
sìshí ér bùhuò
в сорок лет перестать сомневаться (обр. сорокалетний возраст)
sì shí ér bú huò
“At 40, one begins to understand the world.”sìshí ér bùhuò
At 40, one begins to understand the world.примеры:
吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала.
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
пословный:
四十 | 而 | 不惑 | |
не иметь сомнений, без колебаний; несомненно, бесспорно
|