四处看看
_
Осмотреться
примеры:
当你穿越丹巴达尔的时候多四处看看。对于一个勤劳的<class>来说,根本不用担心找不到事情做。
Смотри внимательно, когда будешь пробираться через Дун Болдар. Для |3-1(<класс>), <который/которая:c> не чурается работы, здесь найдется много дел.
听好,<name>。在我们破坏任何东西之前,我要先把这个地方的原貌记录下来。我忙的时候,你为什么不四处看看呢——你知道,探索一下。你应该的。
Слушай, <имя>. Прежде чем мы тут сдвинем хотя бы один предмет, я хочу задокументировать это место таким, каким мы увидели его, как только вошли. Ты пока походи, осмотрись...
在教堂区四处看看。附近应该有一架第七军团用来监视的望远镜。找到它,用它勘察一下港口。我们必须知道第七军团是如何绕过我们的舰队的。
Осмотрись в Соборном квартале. Там где-то должна быть подзорная труба, она служит 7-ому легиону для наблюдения за врагом. Найди ее и обследуй гавань. Необходимо выяснить, как 7-й легион проскользнул мимо нашего флота.
你去寻找线索的时候四处看看,找到酒的话带几瓶回来!
Раз уж ты все равно будешь искать зацепки, постарайся заодно прихватить и пару бутылочек!
船上有一些人,需要进城办的事都搁置了,你真想赔罪的话,不如到船上四处看看,有谁需要帮忙吧。
Но на корабле есть несколько человек, у которых тоже есть дела в городе, но сейчас они заняться ими не могут. И если ты действительно хочешь искупить свою вину, можешь спросить тех, кто на борту, не нужна ли им помощь.
唉,没办法,我们四处看看,等她一下吧。
Эх, ну вот, нас опять во что-то втянули... Пока она занята, давай осмотримся.
这里是砰砰实验室!我们制造最好的坏结局。你先到实验室里四处看看吧!
Добро пожаловать в БУМОРАТОРИЮ! Лучшие технологии для худших целей! Прогуляйся, осмотрись!
只是四处看看。
Так, просто гуляю.
我只是在四处看看。这是什么地方?
Я просто осматриваюсь. Что это за место?
你或许可以四处看看。那些比我们早来的或许会有什么线索。
Посмотри по сторонам. Возможно, кто-то из наших предшественников оставил подсказку.
不可能啊,这里一定有机关!四处看看。
Невероятно. Должно быть что-то еще. Посмотри вокруг.
我去四处看看。你准备好之后我们再继续前进。
Я пока тут осмотрюсь. Продолжим, как только ты скажешь.
如果有客人,我还真担心他会打扰到他们。不过,嗯……四处看看吧。
Будь у меня много посетителей, я бы волновалась, что он их распугает. А так... Взгляни по сторонам.
“有门必有钥匙”,威尔卡斯说的。不一定对,但还是四处看看为好。
Вилкас говорит, у каждой двери есть ключ. Иногда он ошибается, но все равно стоит поискать.
欢迎来到典当小虾,进来四处看看吧。
Добро пожаловать в Заложенную креветку. Заходи, осмотрись.
欢迎你四处看看,这是当然的;不过先要搞清楚:这个地方是属于我的。
Прошу, проходи и осматривайся, но не забывай, что тут все - мое!
注意,军团士兵们!散开,四处看看这里有什么。
Слушай мою команду, легионеры! Рассредоточиться и все осмотреть.
我也将一些不值得作为馆藏的书籍摆出来,你可以四处看看。
У меня имеются кое-какие предметы, недостаточно ценные для того, чтобы добавлять их в коллекцию. Можешь на них взглянуть.
没问题。如果你改变主意了,你随时可以来这里找我。还有不要拘谨,随便四处看看吧。
Хорошо. Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти. А пока можно просто осмотреть коллекцию.
我们四处看看。这里一定有线索告诉我们她去哪了。
Давай осмотримся. Где-то здесь должна быть какая-то зацепка. Она укажет, куда подевалась мама.
你就四处看看吧。好吗?
Поищи тут вокруг, ладно?
你可以四处看看。也许之前的人有找到线索。
Посмотри по сторонам. Возможно, кто-то из наших предшественников оставил подсказку.
如果我有客人,我真担心他会打扰到他们。不过,嗯……四处看看吧。
Будь у меня много посетителей, я бы волновалась, что он их распугает. А так... Взгляни по сторонам.
欢迎你四处看看,当然,要知道这个地方属于我。
Прошу, проходи и осматривайся, но не забывай, что тут все - мое!
欢迎,四处看看吧。我们有所有日常生活所需的东西。至少……贝尔兰德总是这样跟我说的。
Прошу, проходи, осмотрись. У нас есть товар на все случаи жизни. По крайней мере так мне всегда говорит Бейранд.
停下来四处看看也比瞎子般地乱闯中埋伏强。
Я лучше улучу момент и огляжусь, чем топать наобум в засаду.
新的歌谣吗?听起来太自大了,丹德里恩。四处看看吧。生命是简单、无法预测而且美丽的。
Новая баллада? Слишком пафосно. Жизнь проста, непредсказуема и... прекрасна.
我会四处看看的,谢谢。
Спасибо, я тогда тут осмотрюсь.
我不知道你这话是什么意思。我们已经在这里站得够久了。我们应该四处看看,或者出去。
Понятия не имею, что вы хотите этим сказать. Мы уже достаточно долго здесь простояли. Нам следуем оглядеться или просто покинуть это место.
“我明白了,夫人。”警督转向你。“我希望你不介意我们四处看看。”
«Понимаю». Лейтенант поворачивается к тебе. «Мы все равно здесь осмотримся, надеюсь, вы не против».
“好吧。”警督敲打着金属。“我收回自己的话,实在是太幼稚了。我们四处看看,能不能把它打开。”
Хорошо. — Лейтенант стучит по металлу. — Беру свои слова назад. Это было слишком наивно с моей стороны. Давайте осмотримся и откроем ее.
或者你可以四处看看,找到这家伙的車厢。彻底搜查所有货車。警察窥探你的东西的时候,还是有些吓人的,不是吗?
Или можно осмотреться, найти кабину этого типа. Осмотри все грузовики. Страшно же, когда копы копаются у тебя в барахле, так?
“看来这里是雷内工作的地方。我四处看看。”(在岗亭里搜查。)
«Ага, значит, вот тут работает Рене. Надо осмотреться». (Обыскать будку.)
不,你继续留在这里如何?四处看看——找到公司代表,看看他们有什么要说的?也许公司会出面帮忙?然后再回来。
Нетушки. Ты лучше останешься. Обойди местность еще раз — может, отыщешь представителя компании и вы пообщаетесь? Может, и сама компания поможет? А потом вернешься к этим.
“我的锐影?”他摇摇头。“我不想这么做。还是四处看看吧。”
Моей „Кинемы“? — Он качает головой. — Я бы не хотел этого делать. Давайте поищем здесь.
洗衣女工有所隐瞒。四处看看,也许能想办法溜进她的棚屋?
Прачка что-то скрывает. Осмотритесь. Может, удастся как-нибудь забраться в хижину?
四处看看罢了。再见。
Да я только смотрю. Будьте здоровы.
这小屋看起来有人住…不过看来住户不在。四处看看吧。
Дом кажется жилым, но никого нет... Осмотрюсь.
四处看看,记得小心点。找一找有没有什么东西能表明它是那位法师的船。
Попробуй осмотреться. Что-нибудь должно указывать на то, что это корабль чародея.
雷吉斯说这地方可能被诅咒了。这不可能是巧合,四处看看吧。
Регис упоминал, что здесь может быть какое-то проклятие... Надо бы осмотреться.
丑瘤脑魔追了上来。足迹只到这边,得四处看看才行。
Он их настиг... И след обрывается. Надо осмотреться.
很舒适的巨魔巢穴。来都来了,不妨四处看看。
Раз уж я попал в уютный домик тролля, стоит осмотреться.
看起来像是狼爪印,我得四处看看。
Снова следы волчьих когтей. Надо осмотреться.
学者在这边扎了营。应该四处看看。
Здесь ученые разбили лагерь. Надо посмотреть.
这我自己知道就好。现在我要四处看看,你最好别挡我的路。
Это уже мое дело. А сейчас я здесь осмотрюсь, и лучше не стой у меня на пути.
就是这儿?我先四处看看。
Мы пришли? Дай я огляжусь.
越来越有意思了。这里似乎有更多打斗的痕迹。得四处看看。
Та-а-ак, интересно. Похоже, эта деревяшка - ножка от того подсвечника... Вряд ли это совпадение.
看来这是莫邓写到的神殿。得四处看看,或许能找到值得关注的东西。
Кажется, об этом святилище и писал Мертен. Надо оглядеться - вдруг найду что-нибудь интересное...
好,所以有人在要挟他,这点已经可以确认了。但我们不知道对方是谁,还得再四处看看才行。
Ладно, мы знаем, что его шантажируют, но по-прежнему не представляем кто. Надо тут еще немного осмотреться.
我们四处看看,确保他们没漏掉什么东西。
Осмотримся, не пропустили ли они чего.
我得四处看看,说不定能找到一些线索。
Мне надо осмотреться. Может, найду какие-то зацепки.
莫吕把杰隆关在这里。得四处看看。
Здесь Моро держал Джерома. Надо осмотреться.
这证明不了什么,我们必须四处看看。
Это ни о чем не говорит. Давай осмотримся.
我想在岛上四处看看,等一下再来找你。
Мне надо осмотреть остров, но я вернусь за тобой.
是个地窖,让我四处看看。
Это место похоже на сокровищницу. Надо осмотреться.
我们四处看看吧,或许会有线索。
Осмотримся. Может, найдем какой-нибудь след.
我们至少四处看看吧。
В таком случае, хотя бы оглядимся.
少威胁我。想四处看看的话就请自便,但我什么都不会告诉你。
Перестань мне грозить. Хочешь тут осмотреться - смотри. Но болтать тут с тобой я не собираюсь.
这就是他的巢穴,四处看看吧。
Значит, это его гнездышко... Нужно осмотреться.
嗯…我们四处看看吧。或许可以找到有关他行踪的线索。
Хм-м... Давай оглядимся. Может, поймем, где его искать.
什么都听不到,但还是四处看看为妙。
Шума не слышно, но, пожалуй, стоит осмотреться.
斯福列那群人就是在这里遇袭的,四处看看吧。
Здесь на Сверре и его людей напали. Надо осмотреться.
我们四处看看,看能不能找到什么有趣的东西。
Надо осмотреться. Может, найдем что-нибудь интересное.
我真的希望能帮你忙,可是我得先四处看看。
Я надеюсь, что смогу тебе помочь. Но сперва мне надо осмотреться.
我们四处看看,应该有个比较新的坟丘。
Давай посмотрим - могила должна быть совсем свежая.
你说有可爱的女孩?在哪儿?有没有愿意带我四处看看的?
И где твои красавицы? Может, какая-нибудь согласиться показать мне остров?
我们会四处看看,我得让自己先熟悉战场环境。
Мы пойдем. Я хочу получше осмотреться.
即使是幽灵也会留下痕迹。我去四处看看能发现点什么。
Следы за собой даже лесное лихо оставляет. Ну посмотрим, что здесь у тебя...
还是毫无收获,得再四处看看才行。
Это по-прежнему ничего не дает. Надо еще осмотреться.
听着,我只是想四处看看。
Я хочу здесь просто осмотреться.
没错,我四处看看。
Хорошо. Попробую их найти.
让我们四处看看吧。
Надо осмотреться.
我会四处看看。
Сейчас посмотрю.
我们四处看看吧。
Давай осмотримся.
我四处看看。
Я тут немного осмотрюсь.
在河底四处看看
Обследовать дно реки.
我要四处看看。
Я тут осмотрюсь.
我想四处看看。
Еще нет.
得四处看看。
Надо осмотреться.
我直接就来这儿了,还没四处看看。
Я сразу приехал сюда.
我得四处看看。
Пора осмотреться.
我们四处看看。
Нужно осмотреться.
我想再四处看看。
Я хочу еще осмотреться.
我需要四处看看。
Я хочу еще осмотреться.
说你不想惹任何麻烦,你只是四处看看。
Сказать, что вам неприятности не нужны. Вы тут так, прогуляться зашли.
由于这艘船被活体伤疤给控制了,我们需要找出控制它的那首歌。我们得四处看看。
Корабль заклеймен живым шрамом. Теперь нам нужно найти песню, которая этим шрамом управляет. Нужно хорошенько все здесь обыскать.
说你会四处看看,你渴望离开欢乐堡。
Сказать, что вы осмотритесь по сторонам. Вам не терпится оказаться как можно дальше от форта Радость.
说你只想四处看看。
Скажите, что просто осматриваетесь.
她出现的时候我被吓住了。船就像遇到台风一样摇摇晃晃。然后她又消失了。四处看看,你明白了最后是怎么回事。只有秘源才可以做到这些。
Я чуть с ума не сошел, когда она появилась. Корабль тряхнуло, точно тайфун налетел, а потом она снова делась куда-то. Посмотри вокруг. Сам же все видишь. Только Исток на такое способен.
众神并非无所不知,头儿。你四处看看,这里有虚空异兽,神谕教团...我们已经是孤军奋战了。
Боги не знают всего на свете. Подумать только! Исчадия Пустоты, Божественный Орден... кажется, мы в этой заднице одни-одинешеньки.
淡淡地说你四处看看,现在要离开了。命令她放行。
Холодно сказать, что вы просто посмотрели, а теперь уходите. Потребовать пропустить вас.
“四处看看”...?除非你穿着净源导师的制服,或者是一具躺在这里的死尸,不然这儿没你什么事。
"Прогуляться..."? Если ты не труп и не магистр, тебе тут делать нечего.
我想我们可以四处看看,看这地方有什么。
Ладно, можно сходить посмотреть, что там вообще есть.
嗯,随便你啊。如果你不介意的话,我很想四处看看。
Ну, что вы скажете. Если не возражаете, то мне не терпится здесь осмотреться.
我只是四处看看。
Я тут просто прогуливаюсь.
跟我来,我带你四处看看。
Идите за мной, я вам все покажу.
四处看看,他们不会走太远。
Обыщите тут все. Они не могли далеко уйти.
我们越来越近了,我能感觉到。四处看看吧。
Мы почти у цели. Я это чувствую. Посмотри вокруг.
嘿,这里就是波士顿公园。你确定不想四处看看吗?
Коммон. Гиблое место. Может, обойдем его стороной?
这里看起来是个好据点。我去四处看看,确定没有什么意外惊喜。
Думаю, это место нам подойдет. Я схожу на разведку и все тут осмотрю.
我觉得一般人应该不会带一堆贵重物品到机场吧,但四处看看也没差。
Не думаю, что люди привозили в аэропорт много ценностей. Но проверить не помешает.
没弹药啦?时间还够,趁现在四处看看。
Никого, да? Вряд ли это надолго. Давай быстренько осмотримся, пока есть такая возможность.
目前没有,抱歉。不过你可以四处看看,反正随时都有事情发生……
Пока никакой нет, извини. Но ты поспрашивай у местных. Какую-нибудь работенку тебе непременно подкинут...
但是现在,你四处看看,看到光圈科学恢复往日荣耀了吗?你再也不用操心离开的事了。我是认真的。
Но сейчас я вижу Лабораторию восстановленной во всей своей красе. Тебе не нужно беспокоиться, что когда-нибудь ты покинешь её. Серьёзно.
四处看看,戈登。说不定还能找到什么有用的东西...
Посмотри по сторонам, Гордон. Нужен какой-то инструмент...
我会四处看看.
Я поищу.
我再四处看看。
Я продолжу осмотр.
明白,我只是想四处看看。
Да, я просто хотел осмотреться.
很好。四处看看。如果那里还有人,他们或许能帮上忙。
Хорошо. Оглядись. Если там кто-то еще есть, они могут помочь.
我打算到湖那边,然后四处看看。那是最后一次我看见她们的地方。
Я схожу к озеру и огляжусь. Это последнее место, где я их видел.
пословный:
四处 | 看看 | ||
I, kànkan
1) читать
2) осматривать, проверять
3) навещать, посещать
4) смотреть; любоваться
5) в мгновенье ока, на глазах 6) пробовать
II, kānkān
постепенно; мало-помалу; понемногу
|