四海一家
sì hǎi yī jiā
все океаны объединены, мир – одно целое
sìhǎi yìjiā
все люди в мире одна семьяsì hǎi yī jiā
四海之内,犹如一家。形容天下一统。sì hǎi yī jiā
四海之内,如同一家。形容天下统一。
宋.陆游.感愤诗:「四海一家天历数,两河百郡宋山川。」
儒林外史.第三十九回:「这冒险捐躯,都是侠客的勾当。……而今是四海一家的时候,任你荆轲、聂政,也只好叫做乱民。」
sì hǎi yì jiā
All people belong to one family.; The whole country is united.sìhǎiyījiā
All people belong to one family.四海之内,犹如一家。形容天下一统。
примеры:
她有四海一家的人生观。
She has a very cosmopolitan outlook on life.
我想去一家四川餐厅
я хочу посетить ресторан сычуаньской кухни
她在台北逗留期间住在一家四星级旅馆。
While in Taipei she stayed at a four star hotel.
我简直不能想像一家四口住在这么小的屋里?
I simply could not conceive of a family of four living in such a small room?
пословный:
四海 | 一家 | ||
1) весь мир; вселенная; вся страна; везде, повсюду
2) страна четырёх морей (обр. о Китае)
sìhai
быть великодушным (щедрым)
|
1) вся семья, весь дом; всей семьёй, всем домом
2) весь род, весь клан
3) одно заведение; одно учреждение (коммерческое или производственное)
4) бот. однодомный устар.
1) один человек; каждый
2) филос. одно учение; одна школа
|