四海为家
sì hǎi wéi jiā
повсюду (в любом месте) находить себе дом; везде чувствовать себя как дома; между небом и землей жить
sìhǎi wéi jiā
чувствовать себя как дома повсюду (во всем мире)Между небом и землей жить; Между небом и землей находиться; между небом и землей жить; между небом и землей находиться; жить между небом и землей
sì hǎi wéi jiā
1) 形容帝业宏大富有,天下一统。
汉书.卷一.高帝纪下:「且夫天子以四海为家,非令壮丽,亡以重威,且亡令后世有以加也。」
唐.杨烱.少室山少姨庙碑铭.序:「建都邑,正方位,划崇墉,刳浚洫,必凭天地之险,然后四海为家。」
2) 天下无处不可居住。
唐.陈讽.连理树赋:「四海为家,岂必移根于上苑?」
明.罗贯中.风云会.第一折:「四海为家,寸心不把名牵挂。」
3) 称人漂泊无定所。
隋唐演义.第四十一回:「但李密身如飘蓬,四海为家,何暇计及家室?」
sì hǎi weí jiā
to regard the four corners of the world all as home (idiom)
to feel at home anywhere
to roam about unconstrained
to consider the entire country, or world, to be one’s own
sì hǎi wéi jiā
feel at home wherever one goes; lead a wandering life; make one's (happy) home everywhere; make one's home wherever one is; settle down (make one's home) anywhere within the four seas; settle down in any corner of the world for a certain cause; wander about the worldsìhǎiwéijiā
1) make one's home wherever one is
2) lead a wandering life
1) 四海之内,尽属一家。指帝王拥有天下。引申为天下一统之意。
2) 志在四方,到处为家。
3) 喻人居无定所。
частотность: #45952
синонимы:
反义: 安土重迁
примеры:
[以]四海为家
считать своим домом весь мир (всю страну)
他们当然在眷顾我。我们大多数的人都是四海为家,从一个地方移动到下一个地方,进行我们与邪恶之间的永恒战役。
Конечно же. Большинство из нас кочует, путешествует из края в край, в бесконечной борьбе со злом.
我不敢相信这都结束了。二十五年来我流离失所四海为家,现在都结束了。
Неужели все кончилось? Двадцать пять лет в изгнании...
浪里奔波,四海为家!
Что-то волн совсем нету...
пословный:
四海 | 为 | 家 | |
1) весь мир; вселенная; вся страна; везде, повсюду
2) страна четырёх морей (обр. о Китае)
sìhai
быть великодушным (щедрым)
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|