回动力
_
возвращающее усилие
примеры:
刚才它说的动力核心是怎么回事?
Что он там сказал про энергоблок?
啊,但你会回来的。名声可是强效动力。
Уверяю тебя, ты еще вернешься! Слава – очень заманчивая штука.
攻击将使目标单位下回合 移动力-2。
На следующий после атаки ход цель получает −2 к перемещению.
我应该向监管人回报动力脚踏车实验的事。
Мне надо доложить Смотрителю о результатах эксперимента с "Энергоциклом".
工作台没有动力装甲,将召回上次使用的动力装甲。
В пункте создания отсутствует силовая броня. Выполняется возврат последней используемой брони.
所有单位+1 移动力。升级单位不会结束其回合。
+1 Оп всем юнитам. Повышение юнита не заканчивает его ход.
水一喷到寇特电力驱动的动力装甲,回路就会短路。
Как только вода попадет на электрическую силовую броню Кольтера, произойдет замыкание.
可到一般工作台、动力装甲工作台或工房取回您的货物。
Заказ можно забрать на верстаке, пункте силовой брони или в мастерской.
如果单位未消耗完移动力,每回合+1额外攻击。
+1 дополнительная атака за ход, если юнит не израсходовал все Оп.
海军单位的攻击会使敌方船只下回合-2 移动力。
На следующий после атаки от морского юнита ход вражеские корабли получают −2 к перемещению.
回合开始时,附近2个单元格内宗教单位的+1 移动力。
+1 Оп религиозным юнитам в начале хода в пределах двух клеток.
活力会自动回复,如果活力不足以进行某个动作,你只要等待活力回复即可。
Энергия восстанавливается автоматически. Если для выполнения какого-то действия не хватает энергии, попробуйте подождать, пока запас сил не восстановится.
如果 移动力允许,每回合可额外再进行1次攻击。能在攻击后移动。
+1 дополнительная атака за ход, если достаточно Оп. Возможность перемещаться после атаки.
如果回合开始时该单位与大将军同处一格,则大将军将会与该单位的移动力同步。
Великий полководец перемещается с той же скоростью, что и этот юнит, если они начинают ход с одной клетки.
我完成了你要求的一切,我可以回去踩动力脚踏车了吗?我真的很想要。
Я сделал все, о чем вы просили. Можно я теперь вернусь на "Энергоцикл"? Мне очень нужно.
所有的地面战斗单位的 移动力+1,并获得行军能力,每回合都能够自动回复。
Все наземные войска получают +1 к Оп, а также повышение "Марш", позволяющее восстанавливать Оз каждый ход.
法印及某些其他的动作会消耗活力。在再次施放法印前,你必须等待活力回复。
Знаки и некоторые другие действия расходуют энергию. Чтобы наложить Знак еще раз, придется подождать, пока энергия не восстановится.
如果在敌方领土开始回合,则移动力+1。生产末日机甲时 生产力+50%。
+1 к перемещению, если ход начинается на вражеской территории. +50% производства при создании Обр.
法印及某些其他的动作会消耗活力。在再次施放法印前,必你须等待活力回复。
Знаки и некоторые другие действия расходуют энергию. Чтобы наложить Знак еще раз, придется подождать, пока энергия не восстановится.
请你到展览馆去关闭馆长。然后在那里找一找,取一个备用动力水晶盒回来给我。
Пожалуйста, сходи в Зверинец и отключи Смотрителя, а потом найди ящик с запасными кристаллами-мотиваторами и принеси его мне.
解锁防御战术市政后即可宣布解放战争。宣布解放战争后的10回合内+100% 生产力、+2 移动力。
Можно объявлять освободительную войну после исследования социального института «Оборонительная тактика». +100% производства и +2 Оп в течение первых 10 ходов после объявления освободительной войны.
所有海军单位可以破风前行,使 移动力加倍。效果持续1回合,冷却时间6回合。
Все морские юниты могут идти, меняя галсы, чем удваивают свое перемещение в течение одного хода. Способность идти, меняя галсы, восстанавливается за 6 ходов.
所有宗教单位+2 移动力。此外,新生产单位的使用次数+2。每回合产生的 大预言家点数+4。
+2 к перемещению для всех религиозных юнитов. Кроме того, все новые юниты этих типов получают +2 действия. +4 очка великого пророка за ход.
能真正成为让我挨过下去的动力是我的回忆,主人。您、夫人以及小主人尚恩,还有您的爱跟仁慈。
По-настоящему меня спасли воспоминания, сэр. Воспоминания о вас и вашей жене, о малыше Шоне. О вашей любви и доброте.
能真正成为让我挨过下去的动力是我的回忆,夫人。您还有先生、小主人尚恩,还有您的爱跟仁慈。
По-настоящему меня спасли воспоминания, сэр. Воспоминания о вас и вашем муже, о малыше Шоне. О вашей любви и доброте.
任意单位皆可使之前已探索的格位显示1回合(免费操作,不消耗行动力)。冷却时间3回合。
В рамках бесплатного действия каждый юнит может показывать ранее исследованные клетки в течение 1 хода. Перезарядка занимает 3 хода.
在游戏中,你有各种方式能提升活力回复的速度。多加使用,你就可以更加频繁地施展更为强劲的动作。
Есть несколько способов ускорить восстановление энергии.
反应炉顺利运转后,我们已经回头处理我们的固定专案。我确信华生博士正在解决我们激光武器的动力消耗问题。
Реактор работает, поэтому мы вернулись к текущим проектам. Доктор Уотсон, если я не ошибаюсь, занят оптимизацией энергозатрат лазерного оружия.
пословный:
回动 | 动力 | ||
1) тяга, мощность (мотора)
2) движущая сила, толчок, стимул, движущий фактор, мотивация
3) двигатель и трансмиссия в сборе
|