回去向艾丝翠德汇报
_
Вернуться к Астрид
примеры:
我与暮蕊谈过了,也因为刺杀了阿兰·杜锋特而获得了报酬。现在我要回去向黑暗兄弟会所的艾丝翠德汇报。
После разговора Муири расплатилась за убийство Алена Дюфона. Теперь нужно вернуться в убежище Темного Братства к Астрид.
我联络了暮蕊,也收到了刺杀阿兰·杜丰的报酬。现在我得返回黑暗兄弟会圣所向艾丝翠德报告结果。
После разговора Муири расплатилась за убийство Алена Дюфона. Теперь нужно вернуться в убежище Темного Братства к Астрид.
我已经向艾德格洛德汇报过你们所担心的事了。她会帮你们处理的。请大家都回去各司其职吧。
Я рассказал Идгрод о твоих страхах. Она обо всех вас позаботится. Возвращайся домой.
咱们还有正事要谈,但你还没向艾丝翠德覆命吧?你先去找他吧,然后咱们再谈。
Нам с тобой нужно кое-что обсудить. А, тебе ведь еще не довелось отчитаться перед Астрид, верно? Иди к ней, я подожду.
我们还有生意要谈,但你还没向艾丝翠德覆命吧?你先去找他吧,然后我们再谈。
Нам с тобой нужно кое-что обсудить. А, тебе ведь еще не довелось отчитаться перед Астрид, верно? Иди к ней, я подожду.
戴尔文·马洛里告诉我,通过阿蒙·莫蒂耶给的护符,可得知他是一名长老会的成员。戴尔文愿意用信用凭证来购买护符,现在我必须将这信用凭证带回去并交给艾丝翠德。
Делвин Меллори сообщил мне, что, судя по амулету, Амон Мотьер - член императорского Совета Старейшин. Меллори решил купить амулет и дал расписку, которую теперь нужно отнести Астрид.
戴尔文·马尔洛里告诉我藉由阿蒙德·莫提雷所给的项链可以得知他是一名上古议会的成员。戴尔文愿意用信用凭证来购买护符,现在我必须将这信用凭证带回去并交给艾丝翠德。
Делвин Меллори сообщил мне, что, судя по амулету, Амон Мотьер - член императорского Совета Старейшин. Меллори решил купить амулет и дал расписку, которую теперь нужно отнести Астрид.
пословный:
回去 | 去向 | 向艾丝翠德汇报 | |
1) возвратиться, вернуться [туда]
2) уйти домой (к себе)
-huiqù, -huiqu
глагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
|