回归法
huíguīfǎ
метод возвращения; регрессионный метод; метод регрессии
метод возвращения
method of regression
примеры:
分批进入和退出的逐步回归法
in-and-out stepwise method
关于有组织回归的方法的说明
инструкции в отношении методов организованного возвращения
这些“探险者”无法阻碍主人的 回归!
Эти «исследователи» не помешают возвращению господина!
你会见证迦拉克隆的回归。你的部队无法阻止我们!
Вы увидите возвращение Галакронда, и ваши армии нас не остановят!
海上凶兽回到了矮人王国,这一次他以立法者的身份回归。
Зверь Морской вернулся в гномье королевство – теперь уже как законодатель.
那些记忆。我无法承受它们。你必须带走它们,让它们回归于阿旺晨泽尔。
Воспоминания. Я не могу этого выдержать. Забери их от меня, верни в Аванчнзел.
你让我们别无选择。我们没有其他办法。我们将会回归,然后我们会将虚空驱逐出去。
Вы не оставили нам выбора. У нас не было других вариантов. Мы вернемся, а потом изгоним Пустоту.
我们得查一查梭默到底是不是龙族回归的幕后主使。我们得想办法潜入梭默大使馆……
Нужно выяснить, стоят ли талморцы за возвращением драконов. Нам нужно как-то пробраться в их посольство...
你无法阻止真正的龙裔回归。他就要回来了,而我们将把你的心脏奉献给他!
Ты не смеешь стоять на пути у истинного Драконорожденного. Он скоро вернется, и мы поднесем ему твое сердце.
别管他们了。他们是过去时代的遗物。他们将回归尘土。他们自己就是通过魔法用灰尘变出来的。
Забудь о них. Останки далекого прошлого. Они вернутся в пыль, из которой пытались восстать.
这座道途圣坛的回归代表着维尔勒死亡的必然以及背叛者无法再控制着他。
Восстановление этого дорожного святилища означает, что Виртур мертв, и Преданные больше не имеют власти над ним.
但是也许你可以净化其他的圣石。这样就算无法阻止密拉克,也可以延缓他的回归。
Но ты, возможно, сумеешь очистить другие Камни. Даже если это не остановит Мирака, то может задержать его возвращение.
唯一能让这地方回归它光辉岁月的办法就是完成这些额外工作,让财源再度滚滚而来。
Дополнительный заработок и подработка помогут нам вернуть капитал. Тогда мы снова заживем как короли.
欧纳克一族深谙黑暗绝学与技艺。其造物继续散播着邪恶的魔法,为他们的回归铺平道路。
Онакке были мастерами темных искусств и артефактов. Их творения по сей день продолжают распространять нечистую магию, подготавливая почву для их возвращения.
告诉她暗影王子已经让你相信,龙的回归会给蜥蜴人带来末日。必须摧毁它们,没有别的办法。
Сказать, что Принц Теней убедил вас: возвращение драконов обернется гибелью для ящеров. Драконов нужно уничтожить. Другого выхода нет.
法罗纳尔这就有这么一群狂热分子在孜孜不倦地想让坎雷萨德回归。这都是我从俘虏口中得知的。
Здесь, в Фаронааре, обитает группа таких фанатиков. Они неустанно работают над тем, чтобы вернуть его в наш мир – я узнала об этом от своего пленника.
不过如果你要问我个人(对他们)的看法,特别是在这个时期……他们有可能开始明白龙的回归代表着什么了。
Если ты обо мне лично... может быть, они начали понимать, что значит возвращение драконов.
我继续寻找着治愈塞泰诅咒的方法。如果泰罗克能够以本体回归,我也不至于沦落到这步田地。该死的瑞沙德!
"Я продолжаю поиски панацеи, что исцелит проклятие Сете. Если бы Терокк возродился, я бы сейчас не был в таком жалком положении. Все этот чертов Решад!
пословный:
回归 | 法 | ||
1) возвращаться, поворачивать обратно; периодически повторяться; периодический
2) регрессия
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|