回报给父亲大人
_
Вернуться к Отцу
примеры:
回学院时向父亲大人报到。还有……干得好。
После этого поговорите с Отцом. И... вы хорошо поработали.
谢谢你在外面帮了我们忙,但我们得把这名男人带回学院。父亲大人应该会要求你回报。
Я благодарен тебе за помощь, но теперь нам нужно доставить этого человека в Институт. Я полагаю, Отец захочет выслушать твой доклад.
到底怎么回事?父亲大人?父亲大人!
Что происходит? Отец? Отец!
父亲大人相信我。你至少可以给我一个机会。
Отец верит в меня. Вы могли бы по крайней мере дать мне шанс.
父亲大人以前相信我。你至少可以给我一个机会。
Отец верил в меня. Вы могли бы по крайней мере дать мне шанс.
哼,你告诉他我打算跟父亲大人报告你这些临时安全扫荡的事。
Ну, можешь сказать ему, что я собираюсь поговорить с Отцом об этих неожиданных проверках.
对,好……但你要知道,我会跟父亲大人和理事会其他人士报告这件事。
Да, понимаю... Я сообщу об этом Отцу и Директорату.
合成人不只是父亲大人留下的宝物,更是他送给人类的礼物。
Синты не просто наследие Отца. Они его дар человечеству.
这个你拿着,是父亲大人说要给你的全息卡带,但你不要听。
Вот, это тебе. Это запись от Отца. Он просил отдать ее тебе, и чтобы я ее не слушал.
我很高兴你加入我们,长官。父亲大人的遗产的确交给了对的人。
Я рад, что вы теперь с нами, сэр. Я уверен, что наследие Отца в хороших руках.
好吧,父亲大人要我向你简单介绍一下合成人回收部门。
Итак, Отец попросил меня обрисовать вам вкратце, что такое бюро робоконтроля.
如果你真的重视父亲大人的遗志,那你就该离开这里,永远不要回来。
Если вы действительно хотите почтить память Отца, уходите и больше не возвращайтесь.
我不懂这个父亲大人为什么要找一堆垃圾给他,这最好是有用意的。
Не знаю, зачем Отец отправил тебя за этим хламом. Надеюсь, мы найдем что-нибудь стоящее.
但是看在父亲大人的面子上,我会再给您最后一次机会,改变做事的方式。我希望您可以好好利用这个机会。
Но ради Отца я готов дать вам последний шанс измениться. Надеюсь, вы им воспользуетесь.
趁我还没忘记……父亲大人,呃,他说要我把这个交给你,我没听过内容,所以不知道里面是什么,不过我想应该很重要。
Пока я не забыл... Отец сказал передать тебе вот это. Я сам не слушал и не знаю, что там, но, должно быть, это важно.
пословный:
回报 | 给 | 父亲大人 | |
1) отчет, отчитаться
2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить
3) отомстить, взять реванш
4) возврат на вложенный капитал, капиталоотдача
|
2) ему, ей, им, мне |