因缺乏
yīn quēfá
из-за отсутствия, за отсутствием, по причине недостатка
в русских словах:
неразумие
〔中〕〈旧〉缺乏理智. опрометчиво поступить по ~ию 因缺乏理智而鲁莽行事.
примеры:
许多人都因缺乏自信心而缩手缩脚。
Many people are fettered by lack of self-confidence.
我们的卫兵因缺乏心能而虚弱,这处土地之下的罪碑也在附近升起,我们很快就被击溃了。灵魂的具象无法得到照看,一个个都发了狂。
Сами камни грехов, на которых зиждется эта земля, восстали против нас, а наши воины слишком ослабли от недостатка анимы и не могут сдерживать натиск. А уж воплощения душ без опеки стали совсем неуправляемыми.
这个计画因缺乏资金而难以实现。
The project was hamstrung by lack of funds.
法官因缺乏证据而拒不受理这宗案件。
The judge dismissed the case for lack of evidence.
那对新婚夫妇因缺乏坚实的经济基础决定实行计划生育。
The newlyweds decided to conduct family planning for lack of a sound economic base.
他们因缺乏食物而挨饿。
They were famishing for food.
她因缺乏营养而虚弱。
She is weak from lack of sustenance.
她因缺乏休息而衰弱。
She broke down from lack of rest.
她因缺乏训练,很担心会出洋相。
Because she was lacking in training, she was afraid of making an exhibition of herself.
他因缺乏果断力而未能得到提升。
He failed to get promoted for lack of resolution.
他因缺乏判断力而未获提升。
He did not get the promotion for want of judgment.
пословный:
因 | 缺乏 | ||
1) причина; основание; повод
2) из-за, по причине; так как
3) книжн. в соответствии с; следовать чему-либо
|
1) недоставать; не хватать
2) отсутствовать; не имеется; отсутствие
|