围成圈
wéi chéng quān
становиться в круг
примеры:
围成圈儿
замкнуть кольцом, обвести кругом
围成一个圈子坐着
sit in a circle
他们围成圆圈跳舞。
They dance in a round.
大家手拉着手,围成一个圈。
All joined hands and formed a ring.
跳环舞(手拉手围成圆圈边唱边舞)
Водить хороводы
孩子们挽起手来围成一个圈。
The children linked hands to make a circle.
我看着孩子们围成一圈跳舞。
I watched the children dancing in a ring.
谢谢,我们知道要怎么围成一圈。
Большое спасибо, мы знаем, как встать по кругу.
他们把我们的人聚在一块,围成一圈…像杀畜牲一样把每个人的头砍了下来。
В кольцо взяли... и резали, мясники, резали до последнего живого человека...
雨滴降落在水面上,但却出奇的安静,密密麻麻地在远处围成了一个圆圈……
Капли дождя на удивление тихо ложатся на воду, оставляя круги на поверхности...
пословный:
围 | 成圈 | ||
I гл.
1) окружать; охватывать; обматывать (шарфом); обходить кругом; осаждать
2) (пекинск. диал. wēi) обводить, замыкать II сущ.
1) окружение, осада
2) облава; ловля (зверей); оклад
3) обхват
4) окружность; пределы, границы [края]
5) * занавеска; полог
6) борт (кузова автомобиля)
|