国际法规范
guójìfǎ guīfàn
нормы международного права (norm of international law)
guójìfǎ guīfàn
нормы международного правапримеры:
国际人权法案:规范和体制发展
Международный билль о правах человека: нормативные и институционные изменения
国际经济发展法原则和规范公约
Конвенция о принципах и нормах права международного экономического развития
国际法是调整国家间相互关系的法律原则与规范的总和
Международное право - это совокупность юридических принципов и норм, регулирующих взаимоотношения между государствами.
关于新的国际经济秩序的国际法原则和规范专题或问题简编
Резюме тем или вопросов, связанных с принципами и нормами международного права, касающимися нового международного экономического порядка
国际水道测量组织规范图
график соответствия нормам МГО
国际强制调解程序示范规则
Типовые правила процедуры международного обязательного примирения
(在国家规范性文件中)采用国际标准
принятие международного стандарта (в национальном нормативном документе)
秘书长关于协助各国通过国际法院解决争端的信托基金的职权范围、准则和规则修订本
Пересмотренная компетенция, руководящие принципы и правила Целевого фонда Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд
按国际法规定,…
According to international law, ...
国际法的习惯规则
привычная норма международного права
进一步审议联合国规范国际常规武器贸易工作的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава для дяльнейшего рассмотрения усилий Организации Объединенных Наций по вопросу о международной торговле обычными вооружениями
散装危险化学品国际法规
Международный кодекс по химовозам
联合国宪章和国际法院规约;联合国宪章
Устав Организации Объединенных Наций и Статут Международного Суда; Устав ООН
国际海上人命安全公约国际安全管理法规
Международный кодекс обеспечения безопасности для Международной конвенции об охране человеческой жизни на море
关于大规模驱逐的国际法原则的宣言
Декларация о принципах международного права, касающихся массовой высылки
关于战争法规和习惯的国际宣言项目
проект Международной декларации о законах и обычаях войны
国际船舶安全作业和防止污染管理法规; 国际安全管理法规
Международный кодекс по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения
建造和装备载运散装液化气船舶的国际法规
Кодекс правил в строительства и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы
建造和装备载运散装危险化学品船舶的国际 法规
Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом
根据国际法院规约第36条第2项接受国际法院强制管辖权的声明;接受国际法院强制管辖权的声明
Declaration recognizing as compulsory the jurisdiction of the International Court of Justice, in conformity with article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice; Declarations Recognizing as Compulsory the Jurisdiction of the
海上事故或事件安全调查的国际标准和建议做法规则; 事故调查规则
Кодекс международных стандартов и рекомендуемой практики расследования аварии или инцидента на море; Кодекс по расследованию аварий
西方大国始终是国际法规定的人权和民族自主的捍卫者。
Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
“你是rcm的——”他朝着你的方向挥挥手。“国际道德伦理委员会任命的暴徒,强化了瑞瓦肖的资产阶级道德规范。”
Ты же из ргм, — он машет рукой в твою сторону. — Из нанятой Коалицией банды, которая насаждает в Ревашоле буржуазную мораль.
审理有关在前南斯拉夫境内所犯罪行的案件的国际法庭规约
Устав Международного трибунала для рассмотрения дел о преступлениях, совершенных на территории бывшей Югославии
关于在国际法庭等待审判或上诉或其他方面经法庭授权拘留的人员的拘留规则 (拘留规则)
Правила, регулирующие содержание под стражей лиц, ожидающих суда или обжалования в Трибунале или на иных основаниях содержащихся под стражей по распоряжению Трибунала
美利坚合众国和苏维埃社会主义共和国联盟关于统一解释无害通过国际法规则的联合声明
Совместное заявление Соединенных Штатов Америки и Союза Советских Социалистических Республик о едином толковании норм международного права, регулирующих мирный проход
пословный:
国际法规 | 规范 | ||
образец, норма, стандарт, правило, кодекс; модель, шаблон; нормативный, образцовый; нормировать, регулировать
|