圆滑
yuánhuá
1) округлый и стройный
2) гладкий и скользкий
3) изворотливый, ловкий; дипломатичный
yuánhuá
1) изворотливый; хитрый
2) перен. обтекаемый; дипломатичный
yuánhuá
形容人只顾各方面敷衍讨好,不负责任。yuánhuá
(1) [smooth and evasive; be slick and sly]∶形容为人处世善于敷衍、 讨好, 各方面都应付得很周到
手段圆滑
(2) [round]∶指声音圆润流利
莺声圆滑
(3) [fat]∶指躯体肥满滑溜
yuán huá
1) 浑圆滑溜。
宋.苏轼.竹
1. сглаживание; 2. усреднение
yuán huá
smooth and evasive
slick and sly
yuán huá
smooth and evasive; slick and sly; be as slippery as an eel; sophisticated; tactful:
圆滑手段 possessing tactful means
他很圆滑,什么事情都不肯承担责任。 He is as slippery as an eel and simply refuses to be pinned down on anything.
yuánhuá
tactful; slick; diplomatic
他为人十分圆滑。 He's a smooth operator in his relations with people.
1) 指声音圆润流利。
2) 指躯体肥满滑溜。
3) 形容为人处世善於敷衍、讨好,各方面都应付得很周到。
частотность: #27497
в русских словах:
блинохват
【口】好用心计的人, 圆滑的人, 老滑头
дипломатический
2) перен. 有外交手腕的 yǒu wàijiāo shǒuwànde, 巧妙的 qiàomiàode, 圆滑的 yuánhuáde
дипломатический ответ - 圆滑的回答
скользкий
2) (льстивый) 油的 yóude, (увёртливый) 圆滑的 yuánhuáde, 咕溜的 gūliūde
синонимы:
примеры:
圆滑的回答
дипломатический ответ
圆滑手段
possessing tactful means
他很圆滑,什么事情都不肯承担责任。
Он очень скользкий, никогда не соглашается брать ответственность. .
他为人十分圆滑。
он скользкий тип
处事圆滑一点吧!
Будь погибче!
她的圆滑帮了她的大忙
её гибкость ей очень помогла
你这是想干什么——装圆滑吗?她不介意的。继续吧……
Что ты делаешь? Пытаешься показать, какой ты тактичный? Она же не возражает. Так давай, спрашивай...
感觉如此圆滑和美丽——你拿到了!助力器来了!是时候再次变回那个超级警探了,哈里!现在,只要把它握在你那汗津津的小手里……
Ах, как ловко, как прекрасно! Время выжимать педаль в пол! Ты снова станешь суперсыщиком, Гарри! Просто закинь таблеточку в потную ладошку — прямо сейчас...
反正不是这样就是那样吧。也许你可以圆滑一些,可能会有益处呢?
Никогда не знаешь, как все обернется. Может, если ты поведешь себя дипломатично, все пройдет хорошо?
哈里,哈里——我只不过是想说的圆滑些。失枪可是个很危险的东西。我不能让它出现在我的街区。
Гарри, Гарри, я просто пытался проявить такт. Потерянный пистолет — это опасная вещь. Я не могу позволить, чтобы его таскали по району.
不用这么圆滑。她不在乎的。
Да оставь ты эту тактичность. Ей же плевать!
这种圆滑的方式会抢走你的荣耀,不过,我在乎的只有角度和时间表。损失是你自己的。
Эта тактичность тебя до добра не доведет. Хотя мне-то что? Меня волнуют только углы да графики. Это ты в пролете останешься.
而我比较喜欢称之为「大骗局」。抱歉,我这人比较不圆滑。
По мне так это "большое свинство". Но это уже не язык дипломатии.
有可能,您说得对。但干咱们这一行,不圆滑一点就没饭吃。但是我话虽然多,但每个字都是真的。举个例子,我是全陶森特最专业的专业人士。没错吧?
Может и так, но в моем ремесле молчуну далеко не уйти. Кроме того, говорю я много, зато только правду. Например, я лучший мастер своего цеха во всем Туссенте, видите?
他的批评措辞很圆滑。
His criticism was couched in very tactful language.
对他你得留神,他是个精明圆滑的家伙。
Be careful with him -- he’s a cute operator.
汤姆在想用汽车的那一天帮助家里做了不少事,显得很圆滑。
Tom showed diplomacy in being very helpful at home the day he wanted to use the car.
他圆滑地对画家说,他那张难看的画很"独特"。
He told the artist diplomatically that his ugly picture was "unusual".
她老是有圆滑的借口。
She’s always ready with a glib excuse.
她以圆滑的手腕说服他们接受这些变动。
She get them to accept these change by tactful management.
不善交际的缺乏社会风度的;不圆滑的
Lacking social polish; tactless.
探求者有着勇敢的灵魂,但却不够圆滑。如果他想要去找那个地牢,他可能会将净源导师也引过去。而...那还有些东西是不能落到他们手中的。
Этот искатель – храбрец, но ему недостает хитроумия. Если он отправился в подземелье, то запросто мог навести на него магистров. А там хранятся... вещи, которые не должны попасть к ним в руки.