世故
shìgù   shìgù   shìgù
1) дела современности, события века
世故人情 современные вопросы и отношения между людьми
2) мирские дела; житейские вопросы
3) опыт в мирских делах; житейская практика
很知世故 иметь большой жизненный опыт; быть практичным
shìgù
Iжитейская мудрость; жизненные испытания
II [shìgù]тёртый калач; ловкач
житейская мудрость
shìgù
处世经验:人情世故│老于世故。
◆ 世故
shì gu
<处事待人>圆滑,不得罪人:这人有些世故,不大愿意给人提意见。
shìgù
(1) [worldly-wise]∶通达人情, 富有待人接物的处世经验
老于世故
有些人还绘声绘色, 说他如何世故。 --《琐忆》
(2) [engage in social activities]∶应酬; 敷衍
他也世故了几句
(3) [livelihood]∶生计
不治世故
(4) [accident]∶世事变故
世故尚未夷
(5) [old family friends]∶世交
世故相逢各未闲
shì gù
1) 泛指世间一切的事务。
列子.杨朱:「卫端木叔者,子贡之世也。藉其先赀,家累万金。不治世故,放意所好。」
文选.嵇康.与山巨源绝交书:「机务缠其心,世故繁虑。」
2) 熟习世俗人情习惯,待人处事圆通周到。
官场现形记.第六回:「其实有人孝敬他老人家,他的为人又极世故,一定必须要领人家情。」
文明小史.第三十九回:「再者,世故熟悉,做得成事业,讲得来平权,再没有悍妒等类的性情。」
shì gù
the ways of the worldshì gu
sophisticated
worldly-wise
shì gù
(处世经验) the ways of the world; the art of dealing with people:
老于世故 worldly-wise; versed in the ways of the world
老于世故的人 a man of the world
人情世故 worldly wisdom
2) 世故
shì gu
(处事、待人圆滑) worldly-wise:
这人很世故。 This chap is quite a smooth character.
shìgu
worldly-wise; sophisticated
他这个人很世故。 He's a smooth operator.
shìgù
1) ways of the world
2) causes; reasons
1) 生计。
2) 世上的事情。
3) 世事变故,变乱。
4) 世俗人情。
5) 谓处世圆通而富有经验。
6) 世交;故交。
частотность: #15690
в самых частых:
в русских словах:
безыскусный
朴素[的] pǔsù[de]; (естественный) 自然[的] zìrán[de], 不懂世故的, 单纯的, 纯洁的
на битой дороге трава не растёт
[释义] 生活放荡, 饱经世故的女人是不会生孩子的
неопытность
缺乏经验 quēfá jīngyàn; (отсутствие жизненного опыта) 世故不深 shìgu bùshēn
неопытный
没有经验的 méiyǒu jīngyàn-de; (без жизненного опыта) 世故不深的 shìgu bùshēn-de
неопытный юноша - 世故不深的青年
он видывал виды
他饱经世故; 他阅历过很多事
пройти огонь и воду и медные трубы
饱经风霜, 饱经世故; 历尽甘苦,
софистика
世故
стреляный
〔形〕〈口〉 ⑴用枪打死的, 枪杀的(指猎物). ~ая дичь 用枪打死的野禽. ⑵被枪打过的; 被枪打惊的; 〈转, 谑〉饱经世故的, 有经验的. ~ воробей (~ая птица) 老于世故的人. ⑶打过仗的, 上过战场的. солдат ~ 久经沙场的老兵. ⑷射击过的, 放过的(指枪等). ~ пистолет 放过的手枪.
стреляный воробей
老于世故之人 lǎoyú shìgù zhī rén
тёртый калач
饱经世故的人
усложненный
久经世故的
синонимы:
примеры:
很知世故
иметь большой жизненный опыт; быть практичным
世故不深的青年
неопытный юноша
老于世故的人
a man of the world
这人很世故。
This chap is quite a smooth character.
鲍勃是个通晓世故的人,干吗不去听听他的意见呢?
Bob is a man of the world; why not go to him for advice?
他这个人很世故。
He’s a smooth operator.
这个人很世故
этот человек плетёт интриги за спиной; этот человек подсиживает других
老马犁地不毁沟;老手不误事; 老马识路数, 老人通世故; 老马识途
старый конь борозды не испортит
…我确实,在见证着璃月港这几千年的时光。不论发展变迁,还是人情世故…
...Это правда, я была свидетелем тысяч лет истории гавани Ли Юэ. Всех её перемен, людских историй...
我已经开始懂得一点人情世故了。
Я уже начал понимать житейские обычаи и истины.
这种阅读习惯或谓阅读世故,有时很解决问题
Такая привычка при чтении, или, скажем так, читательская практика, иногда очень решала вопросы.
这个俄罗斯人刚来中国不久,他还不懂中国的世故人情
этот русский совсем недавно в Китае и еще не знает местных обычаев
你感觉这些都不太对——你知道自己的名字叫什么。你的名字很精致又世故。就像一个伯爵。或者是一个美丽的人。
Тебе это не подходит. Ты знаешь свое имя. Оно далеко не простое. Как у графа. Или у прекрасного человека.
警探拉斐尔·安普罗修斯·库斯托——当你说出这个名字的时候,感觉就像是坐在海滨咖啡馆的露台上,尝了一口柠檬蛋白酥饼。那是一个凉爽的夏日。在遥远的苏拉菲。这是与你∗无关∗的一切。你在马丁内斯的时候没倒腾出太多东西,但你却想出了这个。一个花哨又世故的名字,让你听起来机智过人。而且似乎没人∗承认∗这一点。你难道不觉得想出如此特别的东西应该得到嘉奖吗?而这份嘉奖又会是∗什么∗呢?
Детектив Рафаэль Амброзиус Кусто — когда ты произносишь это имя, то кажется, будто надкусываешь лимонную меренгу за столиком на террасе приморского кафе. Прохладным летним днем. В Сюр-ля-Кле. Это имя вобрало в себя все, чем ты ∗не являешься∗. Пока ты был в Мартинезе, ты не успел создать чего-то значительного, но зато создал вот это. Звучное и причудливое имя, придающее твоим словам флер интеллигентности. И которое никто ∗не признал∗. Тебе не кажется, что ты заслуживаешь награду за такую замечательную идею? И какой же ∗будет∗ эта награда?
我要教教你们人情世故…
Учу вас братской любви...
现实的挑战来自于农业的两个优势。它们将农业部门与全球市场的力量隔绝,将即便最世故和开明的政客转变成其捍卫者。
Практические проблемы проистекают из двух преимуществ сельского хозяйства, изолирующих сельскохозяйственный сектор от глобальных рыночных сил и превращающих даже самых образованных и либеральных политиков в его защитников.
那个只会玩电脑的呆子对人情世故一窍不通。
That computer nerd is a total social misfit.
她很有点世故, 和她相处我觉得不自在。
She’s a bit too knowing for me to feel relaxed with her.
她是一个老于世故的女人。
She is a sophisticated woman.
幼稚的,天真的不世故的,天真的
Lacking sophistication or worldly experience; naive.
哦,别这样。别太世故。
Oh, come on. Don’t straddle the fence.
单纯的人不世故的人
An unsophisticated person.