土专家
tǔzhuānjiā
1) местный специалист; специалист-самоучка
2) практик, умелец
指没有受过专门的学校教育或只受过短期训练、而在实践中获得专业知识和实际经验的人。
tǔzhuānjiā
[self-taught expert; local expert; native expert] 指没有受过专门的学校教育或只受过短期训练而在实践中获得专业知识和实际经验的人
tǔ zhuān jiā
self-taught expert; local expert; indigenous (layman) experttǔzhuānjiā
self-taught or local expertself-taught experts; local experts; indigenous experts
指没有受过正规的学校教育,而在实践中获得专业知识和实际经验的人。
частотность: #36022
в русских словах:
примеры:
土专家; 自修成才的专家
специалист-самоучка
废土生存专家
Несгибаемый из шайки Скитальцев Пустыни
国家专有的土地所有权
исключительное (монопольное) право собственности государства на землю
土著人民权利专家机制
Экспертный механизм по правам коренных народов
领土庇护公约草案专家组
Группа экспертов по проекту конвенции о территориальном убежище
土著语言问题国际专家组会议
Совещание Международной группы экспертов по языкам коренных народов
土著人民和司法问题专家讨论会
семинар экспертов по вопросу о коренных народах и отправлении правосудия
地籍测量和土地信息系统特设专家组
Специальная группа экспертов по кадастровой съемке и информационным системам землепользования
城市土地政策和土地管制措施专家组会议
Совещание группы экспертов по политике в области городских земельных участков и мерам земельного контроля
劳工组织修订土著和部落居民公约专家会议
совещание экспертов МОТ по пересмотру Конвенции о коренном и племенном населении
执行森林原则-促进国家森林和土地使用方案专家协商
Консультации экспертов по вопросам осуществления Принципов лесоводства: содействие развитию национальных программ лесоводства и землепользования
千年发展目标、土著参与和善政问题国际专家组会议
Совещание Международной группы экспертов по вопросам осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, участия коренных народов и благого управления
领土庇护、难民和无国籍人所涉法律问题特设专家委员会
Специальный комитет экспертов по юридическим аспектам, касающимся территориального убежища, беженцев и лиц без гражданства
可持续林业和土地利用政府间专家讲习班: 建立共识的进程
Межправительственный семинар экспертов по теме "Устойчивое лесоводство и землепользование: процесс формирования консенсуса"
审查各国在执行土著人民内部自治计划方面的经验的专家会议
Совещание экспертов по обзору опыта стран в области реализации планов внутреннего самоуправления для коренных народов
某些亚洲国家和土耳其船舶拆卸安全和健康问题区域间三方专家会议
межрегиональное трехстороннее совещание экспертов по безопасности и охране здоровья при утилизации судов для отдельных азиатских стран и Турции
在遗址和下水道搞得灰头土脸吗?这种事我宁愿留给专家去做。
Продираться через руины и каналы я предоставлю специалисту.
若一个 居民既没有在土地上工作,也不是专家的话,那他会做什么?
Что дает горожанин, если он не специалист и не работает на полях?
以色列的占领对阿拉伯被占领土境内巴勒斯坦人民生活条件的社会和经济影响专家组
Группа экспертов по социадбно-экономическим последствиям израильской оккупации на условия жизни палестинского народа на оккупированных арабских территориях
首都废土专门出产净水、不错的科技、喔还有,有自杀倾向的神经邪教,热爱膜拜辐射,谢谢大家。
Столичная Пустошь. Экспорт: очищенная вода, приличные технологии и культ чокнутых самоубийц, поклоняющихся радиации. Спасибо, ребят.
监测评价亚洲、西南太平洋、非洲、拉丁美洲及近东土地改革和农村发展所用社会经济指标专家协商
Консультации экспертов по социально-экономическим показателям мониторинга и оценки аграрной реформы и сельскохозяйственного развития в Азии, Юго-восточной части Тихого океана, Африке, Латинской Америке и на Ближнем Востоке
如果一个居民既没有指派到土地上进行工作,也不是专家,那么他就会为城市提供+1生产力的加成。
Если горожанин не занят работой на полях и не является специалистом, то он дает +1 к производству своего города.
пословный:
土 | 专家 | ||
1) земля; почва
2) земляной; глинобитный
3) пыль
4) территория; земля
5) местный
6) кустарный; примитивный
|