土牛木马
tǔniúmùmǎ
глиняный бык и деревянный конь (обр. в знач.: одна видимость, нечто бесполезное)
tǔniú-mùmǎ
[clay oxen and wooden horses; shape without soul] 比喻徒有其名而毫无实用价值的器物
tǔ niú mù mǎ
泥塑的牛,木做的马。形似牛马而非牛马,比喻有其名而无实用。
关尹子.八筹:「知物之伪者,不必去物,譬如见土牛木马,虽情存牛马之名,而心忘牛马之实。」
周书.卷二十三.苏绰传:「若门资之中而得愚瞽,是则土牛木马,形似而用非,不可以涉道也。」
tǔ niú mù mǎ
clay ox, wooden horse (idiom); shape without substance
worthless object
tǔniúmùmǎ
sth. useless【释义】泥塑的牛,木做的马。比喻没有实用的东西。
【出处】《关尹子·八筹》:“知物之伪者,不必去物,譬如见土牛木马,虽情存牛马之名,而心忘牛马之实。”
【用例】若门资之中而得愚瞽,是则土牛木马,形似而用非,不可以涉道也。(《北史·苏绰传》)
土制的牛,木造的马。比喻徒有其名而无实用。
пословный:
土牛 | 木马 | ||
1) глиняная фигура быка (принадлежность ритуала встречи весны)
2) запасная земля на дамбе (на случай наводнения)
|
1) спорт. кобыла
2) деревянная лошадь (повозка на одном колесе с конским седлом спереди)
3) детская лошадка
4) стар., воен. рогатка, рожон 5) комп. троян (вирус)
6) деревянная подставка для напольных труб с выемкой по середине
|