圣教骑士的灵魂
_
Дух паладина
примеры:
一名圣教骑士的灵魂潜伏在码头边的货物附近。
Дух паладина шныряет у грузов в самом конце причала.
圣教骑士的灵魂躺在刑架上,四肢都从他的躯体上拉伸开来。
Призрак паладина распят на дыбе, все конечности туго натянуты в разные стороны.
一名圣教骑士的灵魂调查着面前的尸体,他自己的尸体就躺在一名净源导师的旁边。
Призрак паладина не сводит взгляд с трупов вокруг. Его собственные останки – рядом с убитым магистром.
圣教骑士的灵魂继续观察着海港的情况,他环顾四周,似乎要寻找条隐秘的路线溜走。
Дух паладина продолжает наблюдать за гаванью. Он посматривает по сторонам, словно выбирая незаметный путь отхода.
圣教骑士的灵魂将头侧向一边,露出脖子上的巨大伤口,他的头都快掉了。他狞笑着,眼里闪着绿光。当他说话的时候声音很轻...
Дух паладина-рыцаря наклоняет голову, и вы видите на его шее зияющую рану, отнявшую у него жизнь. Он ухмыляется, и в его глазах играют зеленые огоньки. Паладин начинает говорить – и его голос звучит как шепот...
圣教骑士的灵魂还是在同触角做着徒劳的殊死搏斗。它无情地将他拽仅了黑暗的水里......
Дух паладина из последних сил отбивается от щупальца, но, несмотря на все его старания, оно продолжает тащить его в темную воду.
你身前站着一名圣教骑士的灵魂,两眼恶狠狠地瞪着你。
Перед вами стоит призрак паладина. Он враждебно смотрит на вас.
圣教骑士的灵魂继续尖叫。你可以看到他的腰部有一个隆起,因为关节开始屈服于绳子的拉力...
Призрак паладина продолжает кричать. Вы видите вздутие у него на бедре – сустав готов лопнуть под давлением натянутых веревок...
圣教骑士团卫士的灵魂
Дух паладина-защитника
圣教骑士团弓箭手的灵魂
Дух паладина-лучника
圣教骑士罗赛斯通的灵魂
Дух паладина Ройстона
圣教骑士埃弗哈特的灵魂
Дух паладина Эверхарта
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
再考虑考虑吧,圣教骑士。你还能拯救你的灵魂。
Подумай хорошенько, паладин. Ты еще можешь спасти свою душу.
这个灵魂思考了一会儿...然后退后,远离了圣教骑士。
Дух на мгновение задумывается, а затем отходит в сторону от паладина.
圣教骑士灵魂死前最后一些时间的经历在你眼前闪过。
Последние часы души паладина пролетают у вас перед глазами.
净源导师的灵魂继续操纵着圣教骑士的伤口,口中默念着一串古老的咒语...
Дух магистра всецело занят раной паладина, бормоча одно за одним таинственные проклятья...
这个灵魂充满敌意地看着你,然后继续默念咒语,让圣教骑士的伤口恶化。
Дух бросает на вас рассерженный взгляд и продолжает осыпать проклятиями рану паладина.
圣教骑士魂灵向你非常甜蜜地笑了...接着低声吟唱很少听到的哀悼曲第二段...
Призрак паладина улыбается вам ласково и нежно... потом начинает нашептывать вторую, куда менее известную строфу погребальной песни...
净源导师的灵魂把他幽灵般的手指戳进了圣教骑士的伤口,同时低声吟唱着邪恶的咒语...
Дух магистра тычет призрачным пальцем в рану паладина, бормоча проклятья малоприличного содержания...
给你消息的都是些蠢货。我叫林德尔·凯姆,是圣教骑士指挥官,信念守护者,卢锡安的亲信,神谕教团的灵魂。
Твои источники – идиоты. Меня зовут Линдер Кемм. Я лорд-командующий паладинов, хранителей веры, воинов Люциана, сердца и души Божественного Ордена.
为阿克斯城中发生的大屠杀,灵魂怒火中烧——因虚空异兽而怒,因净源导师而怒...还为自己和圣教骑士战友没有及时发现危险而感到愤怒。
Призрак бушует от ярости из-за резни в Арксе – ярости на исчадий Пустоты, ярости на магистров... и ярости на себя самого и собратьев-паладинов, которые не видели опасности, пока не стало слишком поздно.
你是个本领高强的小偷,潜入了那宅子,进了藏宝库。但一个阴影隐现,是一位圣教骑士。你微笑着投降了,但有东西在拉拽你的灵魂。一阵刀光闪过,你断了只手。
Вы талантливый вор. Вы прокрадываетесь в особняк и в его святая святых – хранилище. Но откуда ни возьмись возникает тень. Паладин. Улыбаясь, вы сдаетесь. Но что-то тревожит вашу душу. Взмах меча... И ваша рука падает.
指出死亡肯定困扰着这个幽灵,这个圣教骑士没有杀他,杀死他的人是另一个圣教骑士,一个被净源导师杀死的人。
Указать на то, что дух все путает: его убил не этот паладин, а кто-то другой, кто и сам был убит магистром.
这些圣教骑士太过分了,精灵。在那帮人控制下,阿克斯城注定要沦为废墟...
Эти паладины, чтоб их, слишком далеко зашли, эльф. Дай им волю, так они весь Аркс в могилу сведут...
刚来到阿克斯城吗,精灵?这里一片凌乱,特别是那些该死的圣教骑士洗劫后。
Впервые в Арксе, да, эльф? Тут есть на что посмотреть – даже после того, как паладины здесь похозяйничали.
我回来是要帮助其他人,结果胸口被圣教骑士捅了一剑。~呸~该死的贵族们。通通都变成虚灵吧。
Я вернулся, чтобы помочь еще кому-нибудь, но получил саблю в грудь. ~Сплевывает~ Ублюдки кровожадные, чтоб их всех Пустота побрала!
пословный:
圣教骑士 | 士的 | 灵魂 | |
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|