圣洁教灵魂
_
Дух Непорочного
примеры:
你看。这就是圣洁教的所作所为!我发誓会为这些动物的灵魂复仇的!
Посмотри. Посмотри, что наделали Непорочные! Но я отомщу за этих зверей, око за око.
回答错误,伙计。圣洁教徒们,给我把他的肚子刨开!他的鲜血将会温养我们的灵魂...
Ответ неверный. РЕЖЬТЕ ЧУЖАКА, НЕПОРОЧНЫЕ! Эта кровь согреет наши души...
圣洁教徒们,受启蒙者们,你们的神使指引你们向着最终目标前进!聆听虚空的召唤!将你们的灵魂献祭给召唤的恶魔!
Непорочные, Просвещенные мои, ваша Пифия призывает вас исполнить предназначение! Внемлите зову Пустоты! Отдайте свои души демонам, жаждущим их!
欢迎,好奇的灵魂!请留在我们圣洁教的追随者之间,聆听女神的教诲。你曾迷失,而如今你已找到道路!
Добро пожаловать, любознательная душа! Пожалуйста, оставайся среди Непорочных, изучай законы богини. Выйди из сонма заблудших на путь истинный!
你真是个愚蠢的小虫子,这火焰将会吞噬你。把这个陌生人劈开,圣洁教徒!他们的鲜血将会温暖我们的灵魂...
Значит, ты очень глупый мотылек, потому что этот огонь тебя сожжет. НЕПОРОЧНЫЕ, НАЧИНАЙТЕ ОБРЯД! Эта кровь согреет наши души...
圣教骑士团卫士的灵魂
Дух паладина-защитника
我既非圣洁教徒亦非黯灵骑士。我...更危险。
Знаешь, я куда опасней, чем Непорочные и рыцари смерти...
圣教骑士埃弗哈特的灵魂
Дух паладина Эверхарта
圣教骑士罗赛斯通的灵魂
Дух паладина Ройстона
圣教骑士团弓箭手的灵魂
Дух паладина-лучника
圣教骑士德塞尔比的灵魂
Дух паладина де Селби
我们还不明白他们在阿斯塔蒂的陨落中扮演了什么角色,但我们现在对一件事确信无疑:他们的灵魂——还有你们的——正在变成圣洁教施暴用的血石!
Нам пока не до конца ясна их роль в падении Астарты, но мы уже точно знаем, что фрагменты их душ - ваших собственных душ - превращаются в кровавики и используются Непорочными для жестоких деяний!
你已经找到你想要的东西了,但我看你的眼中似乎流露出对我们的不信任。圣洁教徒,把这些陌生人的喉咙割破!他们的鲜血可以温暖我们的灵魂...
Тебе удалось нас найти, но я по глазам вижу, что ты не видишь в нас ни добра, ни истины. НЕПОРОЧНЫЕ, НАЧИНАЙТЕ ОБРЯД! Эта кровь согреет наши души...
你一直在跟踪我,对吗?阿克西克斯在垂死挣扎...他要被那些称自己为圣洁教徒的人杀害了。圣洁——即使他们的思想和灵魂都十分残缺!
Вы меня все-таки выследили, да? Аксикс, настал твой последний час... Ты попал в лапы к дьяволам, которые зовут себя Непорочными. Непорочными - хотя их умы и души полны самого грязного порока!
再考虑考虑吧,圣教骑士。你还能拯救你的灵魂。
Подумай хорошенько, паладин. Ты еще можешь спасти свою душу.
一名圣教骑士的灵魂潜伏在码头边的货物附近。
Дух паладина шныряет у грузов в самом конце причала.
你身前站着一名圣教骑士的灵魂,两眼恶狠狠地瞪着你。
Перед вами стоит призрак паладина. Он враждебно смотрит на вас.
这个灵魂思考了一会儿...然后退后,远离了圣教骑士。
Дух на мгновение задумывается, а затем отходит в сторону от паладина.
圣教骑士灵魂死前最后一些时间的经历在你眼前闪过。
Последние часы души паладина пролетают у вас перед глазами.
你!你看起来既不是圣洁教的人也不是黯灵骑士,你一定是个入侵者,我应该将你就地处决!
Эй ты! Похоже, ты не из Непорочных и не из рыцарей смерти, а значит, тебя нужно убить!
圣教骑士的灵魂躺在刑架上,四肢都从他的躯体上拉伸开来。
Призрак паладина распят на дыбе, все конечности туго натянуты в разные стороны.
圣洁教守卫封锁了道路,不过告诉他们你受到了我的祝福他们便会让你通过。但你再小心也不为过!那条道路充斥着骇人的事物,当你踏入女神的试炼之前,你的勇气便已受到极大试炼。那可怕的道路无疑将锤炼你的灵魂。
Эту дорогу охраняют Непорочные, но как только ты скажешь им, что я тебя благословил, они тебя пропустят. Будь осторожен: дорога полна кошмаров! Еще до того, как ты ступишь на путь богини, тебя ждет суровое испытание. Я бы посоветовал тебе как следует потренироваться, прежде чем идти туда.
净源导师的灵魂继续操纵着圣教骑士的伤口,口中默念着一串古老的咒语...
Дух магистра всецело занят раной паладина, бормоча одно за одним таинственные проклятья...
一名圣教骑士的灵魂调查着面前的尸体,他自己的尸体就躺在一名净源导师的旁边。
Призрак паладина не сводит взгляд с трупов вокруг. Его собственные останки – рядом с убитым магистром.
这个灵魂充满敌意地看着你,然后继续默念咒语,让圣教骑士的伤口恶化。
Дух бросает на вас рассерженный взгляд и продолжает осыпать проклятиями рану паладина.
圣教骑士魂灵向你非常甜蜜地笑了...接着低声吟唱很少听到的哀悼曲第二段...
Призрак паладина улыбается вам ласково и нежно... потом начинает нашептывать вторую, куда менее известную строфу погребальной песни...
圣教骑士的灵魂继续观察着海港的情况,他环顾四周,似乎要寻找条隐秘的路线溜走。
Дух паладина продолжает наблюдать за гаванью. Он посматривает по сторонам, словно выбирая незаметный путь отхода.
净源导师的灵魂把他幽灵般的手指戳进了圣教骑士的伤口,同时低声吟唱着邪恶的咒语...
Дух магистра тычет призрачным пальцем в рану паладина, бормоча проклятья малоприличного содержания...
圣教骑士的灵魂还是在同触角做着徒劳的殊死搏斗。它无情地将他拽仅了黑暗的水里......
Дух паладина из последних сил отбивается от щупальца, но, несмотря на все его старания, оно продолжает тащить его в темную воду.
我们伟大又尊贵的女神啊,用你圣洁的灵魂祝福我们吧!让这些迷失者被高等生物吸收吧!愿我们的匕首能够进一步推动世界平衡!
Наша великая и славная богиня, да будет благословенна твоя святая душа! Позволь этим заблудшим быть поглощенными высшими существами! Пусть наши клинки улучшат равновесие твоего мира!
啊,我确实喜欢折腾我的访客!但是对于最圣洁的灵魂,就比如你这样的情况来说,我们从不会撒谎!用火焰净化你自己吧,你不会后悔的。相信我!
Верно, я люблю ошеломить гостя! Однако в разговоре с тобой, о благословенная душа, с этих губ не сорвалось ни единого лживого слова! Очисти себя огнем, и ты не пожалеешь. Поверь мне!
пословный:
圣洁教 | 灵魂 | ||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|