在众目睽睽之下
zài zhòngmù kuíkuí zhī xià
у всех на виду, на глазах у толпы
примеры:
他竟在众目睽睽之下犯下了流氓罪。
He committed hooliganism even under the watchful eyes of the people.
在众目睽睽之下,她的脸红了。
Her cheeks grew hot beneath the gaze of so many eyes.
我不敢相信他竟然众目睽睽之下搬光了宝物库。
И как это он обчистил хранилище... Прямо у нас под носом!
呃,特莉丝…你确定要这么做?在公公场合?在众目睽睽下?
Трисс... Сейчас не время для таких игр. И не место...
众目睽睽之下,把那么危险的一头怪物放出来?真是不知道怎么想的。
Неразумно выпускать такое опасное чудовище рядом с толпой.
不过你并没有按照指示在众目睽睽下穿着黎明守卫的制服杀人。
Но тебе не удалось выполнить мои предписания: вырядившись Стражем Рассвета, убить жертву на глазах у всех.
现在,他应该已经开始怀疑有人在跟踪他了。<name>,你必须在光天化日、众目睽睽之下挑战他,这样他就没法拒绝应战,也不能借着夜色的掩护搞些谋杀之类的勾当。
Брось вызов Черному рыцарю и одолей его в бою, <имя>.
在众目注视之下
под пристальными взглядами множества людей
пословный:
在 | 众目睽睽之下 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |