在此时
_
в этот момент
в русских словах:
стригун
-а 或 стригунок, -нка〔阳〕一周岁的马驹(通常在此时剪鬃).
примеры:
历次大震后的统计结果显示,在此时间段内,被救出人员的存活概率极高。
По опыту каждого крупного землетрясения, именно в эти часы пострадавшие имеют наибольшие возможности для того, чтобы выжить.
每天,地狱火堡垒都会打开它的大门,无数的邪兽人会在此时涌出那个巨大的堡垒,如洪流一般分散到沿着要塞的南侧城墙周围所设立的各个营地去。
День за днем цитадель Адского Пламени открывает свои врата, из нее выплескивается новая волна орков Скверны и растекается по лагерям, разбитым вдоль крепостного вала к югу.
我们损失巨大,<name>。巨槌要塞从诅咒之地派了食人魔来援助我们,但他们只能派那么多,而且就在此时,联盟还对他们展开了进攻。
Мы несем большие потери, <имя>. форт Молота Ужаса в Выжженных землях прислал подкрепление из огров, но их немного; и в данную минуту они уже отбиваются от сил Альянса.
璃月的特色小吃之一。将切片的火腿与绝云椒椒快炒,浇在稻米和马尾穗混合煎熟的锅巴上制成。混合着精制肉品与辛香的气息,四处可见的寻常稻米在此时也变成了炙手可热的美味菜品。
Деликатес из Ли Юэ. Хрустящая рисовая корочка и конский хвост посыпаются кусочками обжаренной ветчины и заоблачного перчика. Насыщенный мясной аромат превращает самый обычный рис в обжигающее яство.
而就在此时,「那个人」出现了。
Вот тут-то и появился «он».
将土偶收进包里,刻晴才长舒一口气,露出暖洋洋的微笑。正在此时,一个抱着丝绸的朋友拍了拍她。
Но стоило ей положить фигурку в сумку и с облегчением вздохнуть, как один из друзей со свёртками шёлка в руках похлопал её по плечу.
我不能告诉凯尔萨斯,我爱上了另一位王子——阿尔萨斯。一场诡异的灾难蔓衍在洛丹伦境内,我们便在此时重逢。
Я не могла признаться Кельтасу, что любила другого принца — Артаса. Но как только мы вновь встретились, Лордерон поразила чума.
「我们在海户时曾直面钨拉莫,即将见证其灭亡...而寇基雷恰在此时现身。我对世界仅存的希望也随之破灭。」 ~卡列奇密使凡卓
«Тогда, у Мореграда, мы уже готовы были нанести Уламогу последний удар... и в этот миг поднялся Козилек. Надежда, которая еще оставалась у меня, умерла». — Вандри, посланница Каластриев
早于纪念碑竖立,早于最初祀炼,甚至早于拿塔蒙建城,波拉斯已在此时空将成年人择优汰劣,好将此处照自己的设想重建。
До того, как появились монументы, испытания и даже сам Нактамун, Болас истребил всех взрослых обитателей этого мира, чтобы переделать его по своему замыслу.
这在此时无法使用。
Вы не можете использовать этот предмет прямо сейчас.
我可以杀了你。就在此时此地。
Я ведь могу убить тебя. Прямо здесь и сейчас.
让我们结束这场游戏。就在此时此地。
Закончим эту игру здесь и сейчас.
来吧人类,让我们在此时此地结束这一切吧!
Выходи, смертный, закончим это раз и навсегда!
但我欠他一个解释,就在此时此地偿还吧。
Но я должна ему эту встречу. Вот и все.
不。我们将自己面对奥杜因,就在此时此地。
Нет. Мы разберемся с Алдуином сами, здесь и сейчас.
来吧凡人,让我们在此时此地结束这一切吧!
Выходи, смертный, закончим это раз и навсегда!
伸手去拿武器。你将会在此时此地了结这件事。
Потянуться к оружию. Вы покончите с этим здесь и сейчас.
不。我们会自己解决奥杜因的,就在此时此地。
Нет. Мы разберемся с Алдуином сами, здесь и сейчас.
...跟随内心欲望的节奏,两个生命在此时合二为一...
...вы двигаетесь в ритме своего желания, и двое на мгновение становятся одним целым...
同意我的观点,否则我将在此时此刻让你忘却你所有的忧虑!
Соглашайся - или я избавлю тебя от всех проблем прямо сейчас!
白衣净源导师突然转过身,就在此时,秘源术士挣脱了绳索。
Белый магистр разворачивается на каблуках, и в этот самый миг висящий на дыбе колдун наконец освобождается от своих пут.
他处理这件事的方式——在此时此刻——是不去理会。随你怎么做吧。
В данный момент это его способ справляться с такими проблемами: не обращать на них внимание. Делай, что хочешь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在此 | 此时 | ||
здесь, в этом месте; книжн. настоящим
|
1) в это время; в настоящее (данное) время; теперь, сейчас
2) в то время; тогда
|