在此间
zài cǐjiān
между тем
примеры:
理水叠山真君、留云借风真君,这两位常在此间,但你未必有缘相遇——随缘即可。
Здесь обитают Творец Гор и Хранитель Облаков. Только судьба решит, сможешь ли ты встретиться с ними... Только судьба.
在此期间
в течение этого времени, за это время, за этот период
在这一时期; 在这段时间中; 在此期间
за это время
在此期间我要做什么呢?
А чем мне тогда заниматься?
你要离开?那在此期间我该做什么呢?
Тебя не будет? А чем мне тогда заниматься?
瘫痪的对手在此期间什么都不能做。
Парализованные существа на время становятся беспомощным.
无法移动的对手在此期间什么都不能做。
Неподвижные существа не могут сделать ничего.
我在此庙的时间,绝对远比你们想象得长。
Я провёл в этом святилище больше времени, чем вы думаете.
在此期间,我们会继续根除他们并把他们斩于剑下。
А пока что мы будем понемногу выкорчевывать их зло и предавать его мечу.
树中灵魂,请听我言,今日吾等在此,唤你重返人间。
Выслушай меня, заклятая в дереве! Настал день твоего освобождения!
我确定玛雯希望你出现在白漫,而不是在此浪费时间。
Наверняка Мавен не обрадуется, если узнает, что ты здесь, а не в Вайтране.
…在此期间,尽我们所能为代理团长大人分摊压力吧。
Сейчас мы обязаны сделать всё возможное, чтобы облегчить и без того тяжкую ношу действующего магистра ордена.
我会对此进行周密的调查。在此期间,我打算派你去骚扰他们。
Я поспрашиваю тут в округе. А ты, тем временем, вреди им как только сможешь.
变为无敌,持续2秒。在此期间,奔波尔霸无法攻击或使用技能。
Мурчаль становится неуязвимым на 2 сек. Пока действует эта способность, он не может атаковать и применять другие способности.
多久了……几周?更久吗?时间在如此黑暗的地方似乎毫无意义。
Сколько прошло времени?... Несколько недель? Больше? В царстве тьмы перестаешь осознавать время.
灵魂向导戴丽雅会在此过程中指引你。你可以去下面的房间找她。
Проводница душ Делия тебе поможет. Ты найдешь ее в комнате под нами.
我是哈兰‧布罗格,商人和中间人,在此为你服务。是什么风把你吹来的,狩-狩魔猎人?
Харен Брогг, торговец и посредник, к вашим услугам. Что привело сюда ведьмака?
在此期间,他们任何一方都没有表示出在此事上与另一方互通有无的意向。
На данный момент мы не знаем, в курсе ли хоть одна из этих организаций о том, что вторая интересуется тем же.
运气好的话,我们应该能用它来在此地和你的部队之间建立联系。
Если все получится, с его помощью мы наладим телепорт для ваших войск.
你看看,我本该在此之前就猜到他们会发现我们不过是时间问题而已。
Смотри. Надо было мне сразу понять, что рано или поздно они нас найдут.
历次大震后的统计结果显示,在此时间段内,被救出人员的存活概率极高。
По опыту каждого крупного землетрясения, именно в эти часы пострадавшие имеют наибольшие возможности для того, чтобы выжить.
这段时间考验着我们所有人,我希望你也能在此地找到庇护,玛西亚斯。
Для всех настали тяжелые времена. Надеюсь, ты тоже найдешь здесь покой, Матьес.
这段时间考验着我们所有人,我希望你也能在此地找到庇护,马西亚斯。
Для всех настали тяжелые времена. Надеюсь, ты тоже найдешь здесь покой, Матьес.
在此期间,你应该把瓦祖恩的死讯,以及库鲁尔回归的消息告诉肯瑞托。
А пока что тебе следует сообщить магам Кирин-Тора о гибели Вазууна и возвращении Круула.
在我们干的好事变得人尽皆知之前,赶快动手吧。在此期间,我们会尽力修复庄园。
Поторопись, пока они не узнали, что мы сделали. Пока тебя не будет, мы постараемся навести здесь порядок.
系统即将开始维护,游戏将在5分钟后关闭。很抱歉,在此期间不能发起进攻。
Через 5 минут игра ненадолго станет недоступна в связи с техническими работами. Нападение в этот период будет невозможно.
保存亮眼表现需要一点时间。在此期间,系统可能无法响应你的其他操作。
Сохранение момента может занять некоторое время. Система может не отвечать в процессе обработки данных.
她抿了一口茶水。“在此期间,我还有什么能帮到你的吗?也许,来点茶水?”
Она делает глоток из термоса. «А теперь скажите, могу я вам чем-нибудь помочь, пока вы ее проводите? Может, чаю?»
雷克萨假装死亡,无敌并无法被选中,持续5秒。在此期间,你可以控制米莎。
Рексар притворяется мертвым. При этом он не может получить урон, и его нельзя выбрать целью в течение 5 сек. В это время можно управлять Мишей.
在此期间,基本没发生什么变化——笔记板上还是耷拉着一堆浸透的纸张。
Практически ничего не изменилось — кипа влажных листов все так же свисает с планшета.
激活后在10秒内为穆拉丁恢复30%的最大生命值。在此期间,复苏之风不会生效。
При использовании восполняет 30% максимального запаса здоровья за 10 сек. «Второе дыхание» в это время не работает.
寇维克斯原本命定承受天使诅咒,但这位贵族在此扭曲时间流中却得到救赎。
Судьбой Кровакса было проклятие ангела, но измененная линия времени позволила этому придворному спастись.
希望你能在此地暂留,稍作休息,或者在泊星剧场看一场戏也不错。但没有时间了!
Жаль, что ты не можешь остаться здесь и отдохнуть, посмотреть представление в амфитеатре Звездного Озера... у нас слишком мало времени!
繁荣是璃月的过去、现在与未来。在此世间一切国度都无法企及的繁荣,均归于璃月,以及璃月的子女。
Процветание - это прошлое, настоящее и будущее Ли Юэ. Ли Юэ и её дети довольствуются процветанием, не имеющим себе равных и недостижимым для других королевств.
一开始,你的眼前会浮现此生往事。随后,你有足够的时间在下坠过程中反思每一丝悔恨。
Сперва вся жизнь проносится у тебя перед глазами. А потом, пока летишь вниз, остается время поразмышлять над каждым неудачным решением.
裘佛瑞‧孟克在此教导人类我们的语言和法术。当时我们仍相信种族之间是可以维持和平的。
Джеоффрей Монк учил здесь людей магии и нашему языку. Тогда мы все еще верили, что дружба между двумя расами возможна.
我要让这位兄弟的灵魂免受亡灵法术的干扰,在加尼尔的树枝间自由飞翔。在此期间,请你保护我。
Прикрой меня, а я прослежу, чтобы душа моего собрата воспарила над ветвями Гханира и его невозможно было превратить в нежить.
“我们准备进行现场尸检并确定死因——但在此之前……抱歉。”他需要背对尸体一段时间。
«Проведем наружный осмотр и определим причину смерти, но прежде всего... прошу прощения». Ему приходится отвернуться от трупа.
在此期间,请把传染病疫苗带回虚空之光神殿妥善保管吧。我会努力寻找这种疫病的源头的。
А пока возьми противоядие и доставь его в Храм света Пустоты... там оно будет в безопасности. Я попробую найти источник болезни.
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
在此 | 此间 | ||
здесь, в этом месте; книжн. настоящим
|
1) здесь; здешний
2) за это время, в этот промежуток времени; недавно, [в] последнее время, на днях
|