地下军械库
_
Оружейный подвал
примеры:
下去找找看通往军械库的路吧。
Давай спустимся и попробуем пройти в арсенал.
由于我们对死亡之痕的燃烧军团保持空袭,我们成功地拿下了军械库。
Мы захватили у врага оружейную благодаря нашим атакам с воздуха на силы Легиона на Тропе Мертвых.
你会在在这以北的地方找到布拉克斯军械库的遗迹。
К северу отсюда ты найдешь руины оружейной Истока, что принадлежала королю Бракку.
克罗雷提到的军械库就在此地以西的那座建筑物中。
Арсенал, о котором упомянул Краули – это подвал в здании, которое находится на западе от этого места.
这里以前是将军专用室,以前还有个通到军械库的地道。
Это комната генерала. Здесь был тоннель, который вел в арсенал.
叛军占领了军械库。我们手头只剩下几门没有炮弹的大炮。
Оружейную захватили предатели. Все, что у нас есть, – это пара пушек без боеприпасов.
我不知道事态怎么急转直下的。我们去布拉克斯的古老军械库偷净化魔杖,并且非常顺利地装好了所有魔杖。
Не понимаю, как все настолько быстро полетело к демонам. Мы пришли забрать жезлы избавления из старой оружейной короля Бракка. Погрузили их без проблем.
等一下!谁知道我们会在军械库找到什么?我们应该把钥匙带在身上!
Постой! Кто знает, что хранится в этой оружейной? Надо оставить ключ себе!
军械库给了我们一个极好的机会,<class>……我建议好好利用一下。
Арсенал предоставляет нам замечательную возможность, <класс>, – и я предлагаю этим воспользоваться.
我一直想把墙上的裂缝修补一下。但那些工具要拿去清理军械库的瓦砾。
Я собирался залатать пролом в стене... С другой стороны, инструменты нужны, чтобы расчистить арсенал.
对城堡还是义勇兵基地时期还有印象的也只剩她了。她连旧军械库都知道。
Она единственная, кто еще помнит времена, когда Замок был штабом минитменов. Она знала о старом арсенале.
酒保赫谢尔承认发现了军械库的钥匙,他允许我们造访地窖以取回钥匙。
Бармен Гершель признался, что нашел ключ от оружейной. Он позволил нам спуститься в подвал таверны и забрать его.
如果我们把军械库的钥匙交给格鲁蒂尔达,她轻易就能将她的部下全副武装起来。
Если мы вернем Грутильде ключ, она вооружит своих солдат до зубов.
“抵达之后马上占领该地,摧毁所有军械库、弹药、存粮、帐棚、兵器和所有军用用品店。”
Там вы захватите и уничтожите всю артиллерию, боеприпасы, провизию, палатки, огнестрельное оружие и все военные склады.
恐怕,是在来世了。加雷斯在这以北的地方死去了,就死在守护着布拉克斯军械库的废墟那里。
Боюсь, разве что в загробном мире. Гарет погиб к северу отсюда, на руинах оружейной Бракка.
又遇到了一块星石,它解锁了一个看起来像是大型军械库的什么地方,在那里我们找到了创世熔炉。
Еще один найденный звездный камень открыл доступ в нечто вроде огромной оружейной. Где-то здесь лежит Наковальня творения.
本来是一个格鲁蒂尔达的副官负责保管军械库的钥匙,但是他好像把钥匙弄丢了,正在疯狂地搜寻中。
Лейтенант Грутильды, которому был доверен ключ от оружейной, потерял этот ключ и отчаянно пытается его найти.
他向北边去了,去找布拉克斯军械库的遗迹,但说不清他会在那找到些什么。我甚至不觉得他能在沼泽中活下来。
Он отправился на север, к бывшей оружейной Бракка. Но неизвестно, нашел ли он там хоть что-то. И вообще, выжил ли на болотах...
我想去军械库找一根魔杖,但亚历山大的爪牙先我一步搜刮了那里。我什么都没找到,只看到遍地的灰尘和血迹。
Я пробрался в оружейную в поисках такого жезла, но лизоблюды Александара меня опередили. Я не нашел ничего, кроме пыли и крови.
格拉蒂娜告诉我们魔杖从持有者那里汲取秘源。我想去布拉克斯的军械库找一根,但净源导师已经洗劫了这个地方。
Гратиана рассказала нам о жезлах, которые способны вытягивать Исток из его носителя. Я отправился за ними в оружейную Бракка, но магистры там уже все разграбили.
燃烧军团控制了军械库,它对于我们的行动来说是一个战略要地。只要他们的士气仍然这么高涨,我们就不可能从他们手里夺取军械库的控制权。
Пылающий Легион удерживает оружейную Солнечного Края. Это – важный для наших операций пункт. Пока их боевой дух высок, нам не отбить у них это здание.
发疯的约瑟夫曾是我的好朋友,后来他在提瑞斯法林地的血色修道院里加入了血色十字军。我听说他躲在军械库里,想要夺取赫洛德的“血色十字军勇士”的名号。
Мы с Джозефом Безумным были большими друзьями. Это было давно, еще до его вступления в Алый орден в Монастыре в Тирисфальских лесах. Я слышал, он теперь в Оружейной и пытается оспорить у Ирода звание героя Алого ордена.
пословный:
地下军 | 军械库 | ||