地区冲突
dìqū chōngtū
региональный конфликт
зональное столкновение
dì qū chōng tū
local or regional confrontationdìqū chōngtū
regional conflictпримеры:
有利于受赤贫、冲突和流离失所影响最严重的人口和地区的行动框架
основа для деятельности в интересах населения и районов, наиболее пострадавших от крайней нищеты, конфликтов и потери крова над головой
关于保护在武装冲突地区执行危险专业任务的新闻记者的国际公约
Международная конвенция о защите журналистов, находящихся в опасных командировках в районах вооруженных конфликтов
关于受冲突影响地区的基加利行动计划
План действий для затронутых конфликтами районов, принятый в Кигали
保护在武装冲突地区执行危险任务的新闻记者
Защита журналистов, находящихся в опасных командировках в районах вооруженных конфликтов
独立国家联合体成员国之间和国内发生冲突地区组成和部署军事观察团和集体维持和平部队临时安排议定书
Протокол о временном порядке формировния и задействования Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в зонах конфликтов между государствами и в государтсвах- участниках Содружества Независимых Государств
解决科尔多凡省和青尼罗河省南部地区冲突议定书
Протокол об урегулировании конфликта в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил
解决阿卜耶伊地区冲突议定书
Протокол об урегулировании конфликта в районе Абъей
联合国维持和平人员及在冲突地区工作的相关人员的安全问题讨论会
Семинар по проблеме безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, работающего в конфликтных зонах
摆脱武装冲突地区稳定和重建计划
stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict
美利坚合众国-南部非洲发展共同体关于联合国制裁和限制销售和转移常规武器到非洲冲突地区的声明
Заявление Соединенных Штатов Америки - Сообщества по вопросам развития сиран юга Африки о санкциях Организации Объединенных Наций и органичесниях на продажу и поставки обычных видов оружия в регионы конфликтов Африки
冲突地区
зона конфликта
冲突钻石(是指一个国家内由反政府势力或派别控制地区所生产的钻石, 这些钻石被用来资助反对合法政府的军事行动. )
конфликтный алмаз
你显然没有意识到我们正在试图赢得一场战争,<race>。我必须把所有兵力集中到主战场上,所以我无法给这些小规模的冲突地区调拨真正意义上的士兵。
Ты, возможно, не <заметил/заметила>, <раса>, но мы тут пытаемся выиграть войну. Все, кто способен сражаться, отправлены в ключевые точки. А это значит, что на такие мелкие вторжения бойцов у нас уже не осталось.
我知道,一场大战刚刚在你们的世界中收尾,但我听说一些地区仍在发生大型的冲突。
Насколько я понимаю, в твоем мире только что завершилась масштабная война, но кое-где еще ведутся ожесточенные бои.
栖息在这一地区的魔泉豹以它们高质量的毛皮而知名,我们甚至曾见过一些卑贱的暗夜精灵猎人跑到这一地区来狩猎它们。
目前,我们与阿曼尼巨魔之间的形势十分紧张,已经发生了多起冲突事件,这也导致我们的游侠必须随时待命,不再有时间去狩猎豹皮,可是装备又很紧缺……
如果你愿意帮忙收集一些魔泉豹皮的话,我将可以送给你一件我亲自制作的护具。你可以在北边的林地附近找到很多魔泉捕猎者。
目前,我们与阿曼尼巨魔之间的形势十分紧张,已经发生了多起冲突事件,这也导致我们的游侠必须随时待命,不再有时间去狩猎豹皮,可是装备又很紧缺……
如果你愿意帮忙收集一些魔泉豹皮的话,我将可以送给你一件我亲自制作的护具。你可以在北边的林地附近找到很多魔泉捕猎者。
Прыголапы, которые водятся в здешних краях, славятся своими превосходными шкурами. Порой даже эти мошенники, ночные эльфы, забредают к нам, чтобы побраконьерствовать.
Из-за стычек с троллями из племени Амани все наши припасы иссякли, и нашим следопытам не до охоты. Если ты согласишься помочь нам добыть шкуры прыголапов, я вознагражу тебя надежными доспехами. Прыголапов-охотников легко встретить в лесах к северу отсюда.
Из-за стычек с троллями из племени Амани все наши припасы иссякли, и нашим следопытам не до охоты. Если ты согласишься помочь нам добыть шкуры прыголапов, я вознагражу тебя надежными доспехами. Прыголапов-охотников легко встретить в лесах к северу отсюда.
旧维吉玛||被自己的低栅栏所包围。旧维吉玛令人想起过去岁月的精神,在那个时候甚至连强大国家的首都看起来都像是木造茅草小屋的临时拼凑物,而且街上充满了母鸡和骯脏的小孩。将王座从旧大宅搬迁到皇家城堡去的弗尔泰斯特王,开始了把维吉玛从木造村落重建成砖瓦城镇的漫长过程。战争无情席卷了旧维吉玛的居民。战后这个地区变成了非人种族的居住区 - 受到同化的精灵和矮人被强迫住在连贫民都不想居住的地方。目前旧维吉玛已经成为骑士团骑士和松鼠党徒之间冲突的竞技场。
Старая Вызима||Старая Вызима напоминает нам о древних временах, когда даже столицы могучих королевств выглядели как кучка хлипких деревянных домиков, а улицы были полны кур и грязных детей. Переместив свой трон из старой усадьбы в Замок, король Фольтест начал длительный процесс перестройки Вызимы из деревянного в кирпичный город. Война немилосердно обошлась с жителями Старой Вызимы, окруженной невысоким частоколом. После войны эта территория стала чем-то вроде гетто для нелюдей - ассимилированных эльфов и краснолюдов вынудили переселиться туда, где отказывались жить даже бедняки. Сейчас Старая Вызима стала ареной битвы между Орденом и Скоятаэлями.
пословный:
地区 | 冲突 | ||
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
|
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия
2) столкнуться, вступить в конфликт
3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
|