地声
_
(1) [earthquake sound]: 伴随地震的可听低频声, 多半是由地面的振动传到空气时引起的; гул при землетрясении
(2) [brontide]: 一种低沉的、 像闷雷似的短的声音, 常在活动地震区听到, 一般认为是由地震引起的
земной звук; земляной звук
地震时在地下发出的声响。常如闷雷声、载重车行驶声、风声及金属碰撞声等,自远而近,一般在震中区当地声传到地面时,震动马上发生;离震中区较远的地方,声音略早于震动。
dìshēng
(1) [earthquake sound]∶伴随地震的可听低频声, 多半是由地面的振动传到空气时引起的
(2) [brontide]∶一种低沉的、 像闷雷似的短的声音, 常在活动地震区听到, 一般认为是由地震引起的
сейсмический шум
dì shēng
earthquake sounds; earth sound; brontidesdìshēng
earthquake sounds地震前大地发出的声响。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
小声地说
тихо сказать
大声地喊
во все горло кричать
大声地唱
во все горло петь
嗄声地唱着
петь хриплым голосом
完全 公开地声明
громогласно заявить
他低声地发出咒语。
He uttered imprecations under his breath.
不 要这么大声地说
не говори так громко
绘影绘声地叙述事件
живописать события
他们在悄声地谈话。
They were talking in whispers.
病人大声地哼哼了一下
больной громко простонал
默不作声地做完一切
сделать все молчком
拖着脚步沙沙作声地走
шаркать ногами
大家异口同声地说 “不行。”
Все единогласно сказали "нет".
他愤怒地声称有人设计陷害他。
He angrily asserted that he had been set up.
使劲; 竭力地; 有多大力量使多大力量; 大声地; 飞快地
что было сила; что было мочи; что есть мочи; что есть сила
轻声地(音乐力度术语)(意大利语 a mezza voce)
мецца воче
有多大力量使多大力量; 使劲; 竭力地; 飞快地; 大声地
что было мочи; что было сила; что есть мочи; что есть сила
我爸爸总是无声地坐在沙发上看报纸
мой папа вечно молча сидит на диване, читая газету
他们异口同声地说到:“这主意棒极了!"
Они хором сказали: "Это хорошая идея!"
(为使谈话对方听不见)朝一旁小声地(说)
в сторону сказать; в сторону произнести
大家异口同声地称赞她献身教育事业的精神。
Everybody spoke in praise of her devotion to the cause of education.
他好几次出声地念着奥列格的地址,直到记牢为止
он несколько раз вслух повторил адрес Олега, пока не затвердил
所有变量都必须先声明后使用,尽管某些变量可以通过上下文隐式地声明。
Все переменные должны быть объявлены раньше, чем будут использоваться, при этом некоторые
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
[释义] 开始喧闹,忙乱起来.
[例句] Каждый пляшет, каждый голосит развесёлую. Пошла изба по горнице, сени по полатям - настоящий содом. 每个人都在跳舞, 每个人都在大声地唱着愉快的歌曲. 喧闹,快活,忙乱--真正杂乱无章的局面开始了.
[例句] Каждый пляшет, каждый голосит развесёлую. Пошла изба по горнице, сени по полатям - настоящий содом. 每个人都在跳舞, 每个人都在大声地唱着愉快的歌曲. 喧闹,快活,忙乱--真正杂乱无章的局面开始了.
пошла изба по горнице сени по полатям
[直义] 故事里没有讲述过, 书本里没有描绘过.
[释义] 非笔墨所能形容的, 非常美好的,绝妙的. (指非常美丽的人)
[例句] (Няня) нашёптывает ему о какой-то неведомой стороне, где... гуляют все добрые молодцы, такие, как Илья Илич, да красавицы, что ни в сказке сказать, ни пером описать. (保姆)低声地给他讲故事: 有那么
[释义] 非笔墨所能形容的, 非常美好的,绝妙的. (指非常美丽的人)
[例句] (Няня) нашёптывает ему о какой-то неведомой стороне, где... гуляют все добрые молодцы, такие, как Илья Илич, да красавицы, что ни в сказке сказать, ни пером описать. (保姆)低声地给他讲故事: 有那么
ни в сказке сказать ни пером описать