地界儿
dìjièr
диал. место; край
几位大哥还真是要小心,我们这地界儿真有土匪! Вам, братцы, стоило бы быть осторожными, в наших краях взаправду водятся разбойники!
我是说没准儿我能找着别的什么地界儿养小鸡子。 Я говорю, может, я смогу найти другое место для выращивания кур.
примеры:
您想指派哪个帮派去核口世界儿童王国?给一个帮派越多地盘,他们越能接纳您。
Какую банду вы хотите разместить в "Детском королевстве"? Чем больше территорий вы отдадите банде, тем более дружелюбно она будет настроена по отношению к вам.
пословный:
地界 | 儿 | ||
граница поля (участка)
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|