地窟
_
1) 在地下挖掘的洞穴。
2) 谓大地的低洼之处。
dìkū
1) cellar
2) cave
1) 在地下挖掘的洞穴。
2) 谓大地的低洼之处。
примеры:
守望者地窟:他是怎么上去的?
Казематы Стражей: как он туда забрался?
那里一定是通往督军卡利瑟里斯的指挥营——蒸汽地窟的入口。你必须找到并阻止他。我太虚弱了,没有办法帮上一点忙。
Должно быть, это вход в паровые подземелья, откуда полководец Калитреш осуществляет командование войсками. Найди и убей его! Я слишком слаба, чтобы помочь тебе.
总之,有人要我去想办法搞定那些盘牙部族的侍从,盘牙水库的蒸汽地窟就是他们的藏身之所。
Мне было поручено уничтожить наг-воинов племени Кривого Клыка. Отыщи их в сырых уголках Парового подземелья в Резервуаре Кривого Клыка.
这种名为水下洞穴沃土的土壤被纳迦视为珍品,极少数纳迦才有资格拥有它;而据我所知,在外域,只有盘踞在盘牙水库内蒸汽地窟的水术师瑟丝比娅使用这种土壤。
Суглинок Нижнего Мира, так называется этот вид почвы, – в большом почете у наг. Но мало кто им обладает – а здесь, в Запределье, я знаю только одну такую нагу – гидромантку Теспию, обитающую в Паровом подземелье резервуара Кривого Клыка.
我要你立刻前往盘牙水库里的蒸汽地窟,去把那本书给我带回来。
Прошу тебя отправиться в Паровое подземелье в Резервуар Кривого Клыка и найти для меня эту книгу.
力量的试炼将被分为两部分。你必须摧毁盘牙水库蒸汽地窟的首领,督军卡利瑟里斯,并带回他的三叉戟。此外,你还要杀死躲藏在奥金顿暗影迷宫中的外位面生物摩摩尔,并把他的精华给我带回来。
Испытание силы делится на два этапа. Сначала уничтожь главу Парового подземелья Кривого Клыка, полководца Калитреша, и принеси мне его трезубец. Потом убей пришельца из иных миров, Бормотуна, в Темном лабиринте Аукиндона, и принеси мне его сущность.
蒸汽地窟是纳迦从赞加沼泽抽取水资源行动的核心,水术师瑟丝比娅监督着这些行动的进行。
Основные усилия по осушению Зангартопи наги сосредоточили в Паровом подземелье. За ходом операции наблюдает лично гидромантка Теспия.
纳迦正在与麻风侏儒狼狈为奸,想把一种恐怖的疾病散播整个赞加沼泽。这种疾病已经在蒸汽地窟中散播开来。
Наги снюхались с лепрогномами – вместе они пытаются распространить по всей Зангартопи ужасную болезнь. Зараза уже охватила почти все Паровое подземелье.
督军卡利瑟里斯掌管整个蒸汽地窟的运作。
Полководец Калитреш руководит всей операцией в Паровом подземелье.
我们还未能阻止在蒸汽地窟中的纳迦的行动,他们绝大多数的抽水器械都在那里。
Пока что нам так и не удалось остановить наг в Паровом подземелье, где находится основная часть их насосной системы.
幸好,我派遣的远征小队正在努力改变这些情况。你愿意前往蒸汽地窟援助观察者杰哈恩和他的手下吗?
Но отправленная туда экспедиция уже приступила к работе, так что будем надеяться, что вскоре ситуация переменится. Может, отправишься в Паровое подземелье, отыщешь там дозорную Джанг и предложишь ей и ее людям свою помощь?
地窟里到处都是恶魔。消灭恶魔并收集它们的灵魂以恢复你的力量。
Казематы кишат демонами. Убей их и собери их души, чтобы восполнить силы.
如果想要知道基尔罗格和他的新主人有什么企图,你需要找到他的眼睛。在仪式完成之后,所有的酋长会都把他们的眼睛放到边上的地窟里,由血环氏族的鬼魂保护着。
Если хочешь узнать, что задумали Килрогг и его новый господин, тебе потребуется глаз Килрогга. По завершении ритуала старейшины оставляли свои глаза под защитой призраков Кровавой Глазницы в специальном хранилище.
在地窟里找到基尔罗格的眼睛。其他酋长不会和我们站在一边,他们会为了它与你战斗。
Ступай туда и найди там Око Килрогга. Будь <готов/готова> к тому, что тебе придется сражаться с остальными вождями – они не поддержат нас в этом деле.
单凭我们的力量是没办法离开地窟的。
В одиночку нам не выбраться из Казематов.
自从玛维追着古尔丹离开守望者地窟以后,她的守望者姐妹就一直到处寻找她的下落。
С тех пор как Майев погналась за Гулданом в Казематах Стражей, сестры долго и безуспешно ее разыскивают.
通往地窟出口的障碍就只剩下这次恶魔入侵的领导者,巴斯提拉克斯。
Теперь между нами и выходом из Казематов только одно препятствие – предводитель демонов Бастиллакс.
守望者地窟里的状况比我们想象的还要糟糕。原来的囚犯摇身一变成为了狱卒,全面占领了地窟。不过,我们情报显示,科达娜·邪歌可能就在那里。
В Казематах Стражей оказалось еще опаснее, чем мы думали. Бывшие пленники стали тюремщиками и захватили власть в Казематах. Но если верить данным разведки, внутри можно найти саму Кордану Оскверненную Песнь.
进入守望者地窟,净化那里的邪恶。
Отправляйся в Казематы Стражей и разделайся с неприятелем.
他前往的可能是魔法回廊地窟,但我们需要调查所有线索来搞清楚他到底在做些什么。
Возможно, он направился в хранилища катакомб Сурамара, но мы должны проверить все возможные варианты. Нам очень важно понять, что он задумал.
虽然我们也不喜欢这样,不过要找到萨格里特钥石的话,我们就需要守望者的帮助。我们被囚禁在地窟里的时候,他们把钥石拿走了。
Может, это не самая приятная идея, но если мы хотим найти саргеритовый ключ, нам потребуется помощь Стражей. Они забрали его, когда нас заперли в Казематах.
玛维失踪了,现在赛拉·月卫是他们的领袖。我已经替你答应下来,我们会帮他们寻找一些逃出守望者地窟的强大生物。作为交换,她会告诉我们该去哪里寻找钥石。
В отсутствие Майев за главную остается Сира Лунный Страж. Мне пришлось пообещать ей, что мы поможем выследить наиболее опасных тварей, которые смогли скрыться из Казематов. За это Сира расскажет, где нам искать ключ.
你可以在守望者地窟找到一个拥有这种心脏的人。
В Казематах Стражей ты без труда найдешь кого-нибудь с подходящим сердцем.
渗透和占领暗夜要塞是一项艰巨的挑战。甚至连那里的墓穴和地窟都很可能有重兵把守,但我们必须想尽一切办法攻进去。
Проникнуть в Цитадель Ночи и сразиться с ее обитателями – задача не из легких. Наверняка катакомбы и хранилища очень серьезно охраняются. Но нам нужно попасть внутрь любой ценой.
因为周围有大量燃烧军团在活动,你的勇士无法太过深入魔法回廊地窟。希望你能更走运点,可以发现大法师瓦格斯在里面的踪迹。
Твоему защитнику не удалось пробиться вглубь хранилищ катакомб Сурамара, слишком много вокруг войск Легиона. Будем надеяться, ты сможешь пройти туда вслед за верховным магом Варготом.
数千年来,魔法回廊地窟都被埋葬在地下,无人触及。感谢燃烧军团,我们得以再次进入,不过我并不希望它重见天日。
Вход в хранилища катакомб Сурамара много тысячелетий был закрыт. Стараниями Легиона туда снова можно добраться, хотя лучше бы подземелье оставалось скрыто.
守望者这次很守信。现在你只需要前往阿苏纳西南方的守望岛,想办法进入守望者地窟,并回到你曾经被囚禁的地底深处。
Стражи выполнили свою часть сделки. Остается только отправиться на остров Стражей на юго-западе Азсуны. Там нужно будет войти в Казематы Стражей и спуститься в самые глубины, где нас когда-то держали в заточении.
守望者原本把伊利丹的遗体保存在一个被称为背叛者地窟的地方,萨格里特钥石就在那里。
В так называемом Каземате Предателя, где Стражи раньше держали тело владыки, ты найдешь саргеритовый ключ.
<现在你只需要前往阿苏纳西南方的守望岛,想办法进入守望者地窟,并回到你曾经被囚禁的地底深处。>
<Остается только отправиться на остров Стражей на юго-западе Азсуны. Там нужно будет войти в Казематы Стражей и спуститься в самые глубины – туда, где ты <был/была> в заточении.>
<守望者原本把伊利丹的遗体保存在一个被称为背叛者地窟的地方,萨格里特钥石就在那里。>
<В так называемом Каземате Предателя, где Стражи когда-то держали тело Иллидана, вы найдете саргеритовый ключ.>
或许守望者地窟的囚犯们可以为我的作品捐献一些身体部件。
Узники Казематов Стражей должны послужить хорошими донорами.
伊利丹在黑暗神殿溃败之后,我们把他的遗体带到了这里,想将他永远埋葬在守望者地窟之中。
Победив Иллидана в Черном храме, мы забрали его безжизненное тело сюда, чтобы навечно похоронить в Казематах Стражей.
当你在以太地窟中帮助我的时候,我就知道你是一位正直可靠的领袖。
Еще когда ты <спас/спасла> меня в Хранилище эфира, мне стало понятно, что ты справедливый и достойный лидер.
当我被关在以太地窟中的时候,心能拾荒者会窃取我的灵魂中仅存的力量。我曾立下毒誓,只要我还能逃出生天,就一定会向他们寻仇!
Когда я томилась в Хранилище эфира, сборщики анимы пытались украсть последние крупицы моей силы. Я поклялась, что отомщу им, если когда-нибудь сумею освободиться!
许多灵魂都曾反对伽马尔侯爵进攻晋升堡垒的举动。而我们之中敢于发声的,都被剥夺了躯体,监禁在以太地窟中,忍受着心能饥苦,直至灵魂消逝。
Против нападения Гармала на Бастион были очень многие души. Тех, кто смел ему перечить, лишили тел и заключили в Хранилище эфира, где наши души угасали, лишенные анимы.
我的朋友们还关在地窟中。我们要解救他们,然后建立一支为你而战的构造体大军!
Мои союзники до сих пор томятся там. Мы освободим их и создадим для тебя армию кадавров!
守望者将各种危险的怪物都关在这个地窟中。现在古尔丹的部队破坏了囚室,情况相当……不妙。
Стражи держали здесь самых разных опасных монстров. Теперь же, когда войска Гулдана прорвались в эти стены, присутствие этих монстров стало особенно... неудобным.
начинающиеся: