坏肠子
_
心地不好。 程乙本红楼梦·第十九回: “我不信他这么坏了肠子, 别说我吃了一碗牛奶, 就是再比这个值钱的, 也是应该的! ”
huài cháng zi
心地不好。
程乙本红楼梦.第十九回:「我不信他这么坏了肠子,别说我吃了一碗牛奶,就是再比这个值钱的,也是应该的!」
huài cháng zi
evil persona wicked heart
huàichángzi
evil natureпримеры:
在第一页,你读到“战争,J·哈尼曼著”。其后,是一页页有关死亡、恶魔、破坏和战争的记录。判断。得意。接受。分析。一些看起来很随意的句子给了你启发,让你觉得可以用毒药和肠子来制作手雷。你决定等下次搞到了必须的材料,就做做看。
На первой странице вы видите заглавие: "Военное дело", автор Дж. Ханнеман. Последующие страницы исписаны прозой и стихами о смерти, демонах, разрушениях и войнах. Здесь есть и осуждение, и злорадство, и принятие, и анализ... Кое-какие строки наводят вас на мысль о создании гранат из яда и внутренностей, и вы решаете попробовать, когда у вас будут нужные ингредиенты.
пословный:
坏 | 肠子 | ||
1) плохой; негодный; дурной; порочный; испорченный
2) испортиться; сломаться
3) крайне; ужасно; страшно
|
1) кишка; кишки, кишечник; внутренности
2) нутро, душа, сердце
3) сосиска, колбаса
|