坐地分脏
.
ошиб. 坐地分赃
ссылается на:
坐地分赃zuòdì fēnzāng
1) сидеть на месте (ничего не делать) и получать долю добычи обр. в знач.: пользоваться плодами чужого труда, загребать жар чужими руками
2) делить награбленное не сходя с места
будучи главарем шайки, участвовать в дележе краденого и награбленного
zuò dì fēn zāng
原指盗贼就地瓜分偷盗来的脏物。现多指匪首窝主自己不动手而坐在家里分取同伙偷盗来的财物。пословный:
坐地 | 地分 | 分脏 | |
1) сидеть на земле; сидя
2) оседлый; местный
3) тут же, на месте, не сходя с места
|
1) 军队的驻地。
2) 分封之地;领地。
3) 地区,地段。
4) 犹地位。
5) 犹地步。
|
ошиб. 分赃
делить награбленное; распределять наживу
|