坦然无疑
_
оставаться спокойным и не сомневаться
примеры:
坦然无疑
lay bare without suspicion
坦然无惧
откровенно и смело
你还记得精灵族发生的事,对吗?当使用死亡之雾对付他们时,没有谁能安然无恙!你当时远离家乡无疑算你走运!
Ты же помнишь, что с эльфами сталось, верно? Перед туманом смерти никто не устоит! Повезло тебе так далеко от дома оказаться.
革命造成了穷凶恶极之人,卡尔坦无疑是其中之一 - 一个多数纯朴农民希望、失望与恐惧的具体化身,不受任何道德的羁绊。这样的人可以做出最龌龊的勾当,此名曾经纯朴的农民做出了罄竹难书的许多恶行。
Революция порождает чудовищ, и таким, без сомнения, был Кальтен - воплощение наиболее примитивных крестьянских мечтаний, страстей и страхов, не скованных никакими моральными принципами. Подобные люди в состоянии совершать самые отвратительные поступки, и список злодеяний, совершенных этим некогда простым крестьянином, был и впрямь велик.
пословный:
坦然 | 无疑 | ||
1) откровенный, чистосердечный; смелый; откровенно, смело
2) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, уверенный; безмятежный, непринужденный
|
несомненный, бесспорный; несомненно, вне (всякого) сомнения
|