垂手而得
chuíshǒuérdé
взять голыми руками; захватить (присвоить) не шевельнув пальцем; приобрести без всякого труда; добыть очень легко
chuí shǒu ér dé
垂手,不动手。垂手而得指不动手即可得到。形容得来毫不费力。
歧路灯.第三十八回:「那个资性,读不上三二年,功名是可以垂手而得的。」
chuíshǒu'érdé
acquire sth. easily【释义】垂:垂下。手不动就能得到。形容毫不费力。
【用例】如果说过去日寇差不多不费一点气力垂手而得东四省,现在就非经过血战不能占领中国的土地了。(毛泽东《和英国记者贝特兰的谈话》)
примеры:
垂手而立
стоять навытяжку
「珍贵回报绝无可能唾手而得。」 ~尼可波拉斯
«Ничего по-настоящему ценного нельзя получить без усилий». — Никол Болас
пословный:
垂手 | 而 | 得 | |
1) вытягивать руки вниз (в знак уважения); руки по швам
2) пляска с опущенными руками (её разновидности: 大垂手, 小垂手, 独垂手)
3) легко, с легкостью, без затруднений, не пошевелив пальцем, проще простого
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|