垫点儿
diàndiǎnr
1) заморить червячка; перекусить
我们就到电影院附近那个卖汉堡包的地方先垫点儿吧。 Мы просто пойдем в гамбургерную рядом с кинотеатром и перекусим.
这样的运动量,空着肚子会吃不消的,之前肚子里垫点儿东西还是很必要的。 При такой физической нагрузке на голодный желудок случится несварение, просто необходимо заранее что-нибудь перекусить.
2) подкинуть денег; заплатить за (кого-либо); выручить (деньгами); одолжить
你能帮我垫点儿钱吗? Ты не подкинешь мне деньжат?
你们是好哥们儿,垫点儿钱是应该的,我也支持,你有多少钱,都给他垫上,我也不管。 Вы же как братья, помочь деньгами надо, я за, сколько у тебя есть, столько ему и одолжи, мне все равно.
系统故障问题已经给客户带来了不便,我先垫点儿钱没关系,绝对不能让这件事影响咱加油站的形象。 Вопрос сбоя системы уже доставил неудобства клиентам, я пока авансирую некоторую сумму, без проблем, ни в коем случае нельзя допустить, чтобы этот вопрос повлиял на имидж нашей АЗС.
3) подложить; подоткнуть
要让宝宝侧着身睡,在身后垫点儿被子等。 Надо, чтобы малыш спал на боку, подоткните ему под спинку одеяло, например.
桌子腿底下垫点儿纸就平了。 Подложи под ножку стола бумагу, будет ровно.
diàndiǎnr
see diàndiǎn(r) 垫点примеры:
你能帮我垫点儿钱吗?
Could you help me by paying for me now?
пословный:
垫点 | 点儿 | ||
1) точка; капля; пятнышко
2) перен. немножко, чуть-чуть; кое-какой
3) судьба, удел; везенье
4) суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного и наречия
|