埃克
āikè
Эке (топоним)
в русских словах:
эксанол
埃克山诺尔
примеры:
圣埃克苏佩里
Сент-Экзюпери
埃克塞特氏视觉语言训练设备
Exeter visual speech aid
埃克斯顿微量尿比重测定器
Exton immiscible balance
埃克萨伊纳含有聚酯的非织造织物
Ecsaine
德布隆-范埃克施泰因重排
de Brun-van Eckstein rearrangement
(=Кывэквын)库埃克文河(克韦克文河)
Куэквунь р
(巴哈马联邦)大埃克苏马(岛)
Большой Эксума
(美)埃克森公司
Экссон корпорейшн; Эксон корпорейшн
这太野蛮了!埃克拉斯肯定将水晶杖头拆了下来挪作它用,完全破坏了杖头与法杖其他部分的魔力平衡。
Это просто варварство! Эккораш, должно быть, использовала кристалл от навершия, чтобы вставить в какую-то другую безделушку, не понимая, что эта часть действует в гармонии с остальным посохом.
城东南方的阿尔科隆遗迹目前已被燃烧军团所占据,成了他们进行邪恶活动的温床。他们在遗迹里活动的目标既不是我,也不是我的导师,而是由他们的领袖埃克拉斯所持有的大法师的法杖。
В руинах Арклон к юго-востоку от города активно действует Пылающий Легион. Цель пребывания этих демонов в руинах не касается ни меня, ни моего учителя, однако их предводительница, Эккораш, завладела посохом верховного мага.
是这样的,有个名叫埃克斯拉尔的蛛怪领主,在巫妖王死后就一直想要确立自己的势力,他在我们的北边建立了一座亡灵营地。
Похоже, тут обитает какой-то владыка подземелий по имени Икслар, который пытается утвердиться здесь с тех пор, как погиб Король-лич. Этот Икслар со своей нежитью разбил лагерь к северу отсюда.
<埃克埃克指了指南边。>
<Икл-Икл указывает на юг.>
你为什么要唤醒我,埃克索图斯!
Слишком... рано! Ты разбудил меня слишком рано, Экзекутус!
管理者埃克索图斯就在楼下。我要跟他说他来早了吗?
Мажордом Экзекутус ждет внизу. Сказать ему, что еще слишком рано?
有请梅赫特皇室的霍姆·埃克斯帕克!他的名字相当拗口,要押韵可不容易。他必须击中蓝色标靶的中心。
Перед вами Хорм Акерспаарк, принц Мехта! Брат его императорского величества и первостатейный смельчак! Он выбирает своей целью только голубые щиты.
霍姆·埃克斯帕克获得胜利,但他眼中却泛起了泪光?或许他渴望爱人的轻叹?
Хорм Акерспаарк победитель! Покрыл себя славой! Был поединок ему просто детской забавой.
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克王子
Принц Хорм Акерспраак из Мехта
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克的家徽
Герб Хорма Акерспаарка из Мехта
霍姆·埃克斯帕克,梅赫特的王子,谣传是恩希尔皇帝的血亲,今年第四度参赛
Хорм Акерспаарк, принц Мехта, родной брат императора Эмгыра, четвертый раз на турнире.
梅赫特的霍姆·埃克斯帕克!
Хорм Акерспаарк из Мехта!
今天,埃克森美孚和其它大型石油公司在探讨上述事务的时候都更加诚实,也更有建设性。
Сегодня «ExxonMobil» и другие ведущие нефтяные компании гораздо честнее и конструктивны в своих рассуждениях по этим проблемам.
威尔第·埃克斯博恩
Уилти Эксбурн
告诉埃克斯特,尽管有这些尖啸傀儡,探求者应该继续前进。
Сказать Экстеру, что искатели должны выступить, невзирая на Вопящих.
告诉埃克斯特你准备好走了。
Сказать Экстеру, что вы готовы.
~告诉埃克斯特坚持一下,你们仍在被监视~着。
Сказать Экстеру, что спешить не стоит. За вами по-прежнему наблюдают.
向埃克斯特展示你所发现的头盔,它也是一个净化装置,应该能破坏尖啸傀儡。
Показать Экстеру найденный шлем. Он тоже лишает Истока, а значит, может уничтожать Вопящих.
埃克斯特是他的随从。他虽然只是个半大的男孩子,却比我们更了解他。
Экстер – его оруженосец. Он знает его лучше, чем кто-либо из нас, хотя сам еще почти что мальчик.
哦!什么新消息!拜托,你必须马上告诉埃克斯特。我们一直在等加雷斯回来。快,快!
О! Чудесные новости! Расскажи об этом Экстеру. Он все это время ждал возвращения Гарета. Быстрее, прошу тебя!
你只是想逃离此地,而埃克斯特说她能够提供信息。
Вы просто хотите бежать с острова, а Экстер сказал, что она знает что-то полезное.
这确实是一个重大的消息。加雷斯是...我们的领袖。我们一直在等他帮忙。现在埃克斯需要把更多的人送到那里。所剩已不多了。
Это ужасная новость. Гарет наш... был нашим лидером. Мы ждали, что он вернется вместе с нашим спасением. Теперь Экстеру придется отправлять туда новых людей. А нас и так осталось очень мало.
看来我们要想逃走,“净化魔杖”必不可少。我们得找到一些魔杖,然后交给埃克斯特。
Эти "жезлы избавления" могут оказаться нашим ключом к спасению. Осталось отыскать их и вернуться к Экстеру.
告诉埃克斯特,你找到了一根魔杖,能杀死尖啸傀儡。
Сообщить Экстеру, что вы нашли жезл, способный уничтожить Вопящих.
埃克斯特的盾被称为克纳普。
Щит Экстера носит имя Кнаап.
可怜的埃克斯特敬仰加雷斯。没有他,埃克斯特很茫然。我们也一样...
Бедняга Экстер боготворит Гарета. Без него он потерян... в точности как все мы...
要打赢这场战斗并艰难,而是根本不可能。埃克斯特会将他们引向死亡。
В этой битве победить не просто трудно, а невозможно. Экстер поведет их на верную смерть.
得有人来取代卢锡安,赶跑虚空异兽。得有人来恢复秩序,保护秘源。如果你想知道更多,我得先和埃克斯特谈谈。
Тот, кто заменит Люциана и даст отпор исчадиям. Тот, кто восстановит порядок и защитит Исток. Хочешь знать больше – поговори с Экстером.
我们说服埃克斯特对净源导师和尖啸傀儡发动攻击。
Нам удалось убедить Экстера атаковать и магистров, и Вопящих.
热情地问候埃克斯特。他在这囚牢里做什么?
Тепло поприветствовать Экстера. Что он делает в этой темнице?
说加雷斯临死前的话赞扬了埃克斯特和他的潜力。他能将探求者们带到安全的地方。
Заявить, что перед смертью Гарет хвалил Экстера и его способности – он сможет вывести искателей в безопасное место.
埃克斯特...你和他们一样忠诚。你的传奇将会流传于世。
Экстер... вернее тебя никого не было. Твоя история еще будет рассказана миру.
告诉埃克斯特道路畅通了,尖啸傀儡已经被破坏了。
Сказать Экстеру, что путь расчищен. Все Вопящие уничтожены.
告诉埃克斯特你需要点时间准备,你一会儿就回来。
Сказать Экстеру, что вам нужно время на подготовку. Но вы скоро вернетесь.
进攻开始了。等所有净源导师都被消灭后,我们要沙滩和埃克斯特碰面。
Атака началась. Когда все магистры будут убиты, нам нужно будет встретиться с Экстером на берегу.
告诉埃克斯特,你准备好之后会在港口与他汇合。
Сказать Экстеру, что вы найдете его в гавани, когда будете готовы.
埃克斯特!不!
Экстер! Нет!
埃克斯特在废弃的净源导师营地集结了探求者的剩余力量,试图攻击并占领净源导师们的战舰,也就是那艘被称为复仇女神号的船。他们会在我们集中力量攻击岛上的剩余净源导师势力时夺取那艘船。我们应该跟埃克斯特谈谈。
Экстер собрал оставшихся искателей в заброшенном лагере магистров, чтобы захватить флагманский корабль магистров – "Госпожу Месть". Пока они будут атаковать, мы должны будем разделаться с магистрами на берегу. Нам надо поговорить с Экстером.
为埃克斯特列出一系列老师教过的策略。探求者的战斗技能库越强大,他们的机会就越大。
Рассказать Экстеру о различных тактиках, которым вас учили наставники. Чем лучше искатели будут подготовлены к бою, тем лучше.
在尚无法击败那些守卫港口外的尖啸傀儡的情况下,埃克斯特不愿意对净源导师们发动攻击。我们应该调查下如何击败那种生物。
Экстер не хочет атаковать магистров, пока мы не сможем победить Вопящих, что охраняют подступы к гавани. Мы должны выяснить, как справиться с этими существами.
给埃克斯特看净化魔杖,告诉他你准备好解决尖啸傀儡了。
Показать Экстеру жезл избавления и сказать, что с Вопящими вы разберетесь.
感谢你的善意,但你最好和加雷斯的部下埃克斯特谈谈——他才知道如何最大限度发挥你的才能。
Спасибо за предложение, но лучше поговори с оруженосцем Гарета, Экстером – уж он-то сообразит, где ты принесешь больше пользы.
告诉埃克斯特你还没想出怎么打败他。
Сказать Экстеру, что вы еще не придумали, как одержать победу.
说你想让埃克斯特加入你——他的长弓非常重要。
Сказать, что вы хотите взять с собой Экстера. Его длинный лук может оказаться бесценным.
начинающиеся:
埃克·彼特隆
埃克内菲斯飑
埃克利丁
埃克勒斯-乔丹电路
埃克勒斯-乔丹触发器
埃克博姆综合征
埃克博林
埃克博病毒
埃克哈特
埃克埃克
埃克塔克罗姆
埃克塔辛
埃克塞特
埃克塞特唇传感器
埃克塞特氏唇传感器
埃克塞辛
埃克尔回
埃克尔小体
埃克尔斯山
埃克尔栓
埃克尔氏回
埃克尔氏小体
埃克尔氏栓
埃克尔氏液
埃克尔氏裂
埃克尔氏裂枕横沟
埃克尔液
埃克尔特
埃克尔裂
埃克尔阱
埃克巴坦那
埃克希度
埃克托
埃克托·柏辽兹
埃克托・柏辽兹
埃克托兹
埃克托兹的徽记
埃克托尔·特鲁希略
埃克托斯宝明
埃克托赛罗伊丁
埃克提宾
埃克提西
埃克斯先生
埃克斯内学说
埃克斯内氏丛
埃克斯内神经丛
埃克斯利布神殿
埃克斯勒
埃克斯可哥鲉
埃克斯坦疤痕切除刀
埃克斯坦耳道皮片刀
埃克斯塔阻燃聚酯纤维
埃克斯塞尔西棉
埃克斯特
埃克斯特拉无光纤维
埃克斯特的灵魂
埃克斯纳牙刮匙
埃克斯纳肋骨剪
埃克斯茅斯海台
埃克斯顿定量试剂
埃克斯顿氏定量试剂
埃克斯顿氏法
埃克斯顿氏试剂
埃克斯顿氏试验
埃克斯顿法
埃克斯顿试剂
埃克斯顿试验
埃克曼
埃克曼冰点降低计
埃克曼取样管
埃克曼层
埃克曼抽吸
埃克曼摩擦层
埃克曼数
埃克曼水瓶
埃克曼流
埃克曼流速仪
埃克曼深度
埃克曼理论
埃克曼综合征
埃克曼螺旋
埃克曼螺线
埃克曼规则
埃克曼辐合带
埃克曼输送
埃克曼边界层
埃克替维德病毒
埃克林椎板咬骨钳
埃克梅耶线圈
埃克森
埃克森美孚
埃克森美孚公司
埃克氏瘘
埃克氏逆瘘
埃克波病毒
埃克泽莫林
埃克洛
埃克特
埃克特数
埃克特立式压铸机
埃克特陨石坑
埃克甾酮
埃克瘘
埃克米螺纹
埃克索病毒
埃克维瓦塔普山
埃克维瓦塔普河
埃克维阿塔普河
埃克莫病毒
埃克萨京
埃克萨克图斯牌手表
埃克萨克塔牌照相机
埃克萨妮奥娜
埃克萨妮奥娜的幽魂手套
埃克萨妮奥娜的鬼爪
埃克萨法
埃克西来罗试验仪
埃克超声综合成像仪
埃克逆瘘
埃克霍夫肌腱剥离器
埃克霍恩手术
埃克顿·布拉斯塔