埋藏物
máicángwù
зарытые вещи, клад
закопанные вещи
treasure trove
в русских словах:
клад
1) 宝藏 bǎozàng, 埋藏物 máicángwù
примеры:
埋藏的财物
hidden wealth
正在埋藏宝物
Закапываем сокровища...
骨语者的埋藏之物
Что закопали Говорящие с костями
放射性废物的埋藏(掩埋)
захоронение радиоактивных отходов
(固体废物)地下密封埋藏
захоронение (подземное) твердых отходов
矿物往往埋藏在地层深处。
Минералы зачастую скрыты глубоко под землëй.
(废物的)混凝土埋藏处置
захоронение отходов в бетоне
处置区, 埋藏区(指放射性废物)
район захоронения
纳迦将宝物埋藏在纳沙塔尔各处。
В Назжатаре наги спрятали великое множество сокровищ.
液体放射性废物的控制处置(埋藏)
регулируемое захоронение жидких радиоактивных отходов
玛莉塔,漂亮的小玛丽找到了埋藏的宝物…
Мариэтта клад для тебя найдет...
那些强大的远古生物的骨骸就埋藏在神殿周围。
Кости этих древних и могучих созданий все еще можно найти в этих местах.
毕竟如果我们受到埋藏在地下许久的怪物的袭击,我们也很难帮助守护熔炉。
Ведь как мы будем защищать Кузню, если нас всех перебьет какое-нибудь выкопавшееся из-под земли древнее чудовище?
加尔鲁什认为这片大陆上埋藏着珍贵的宝物……它能帮助我们碾压敌人。
Гаррош думает, что в этих краях спрятаны великие сокровища... которые могут сокрушить наших врагов.
我听说不远处就埋藏着一件宝物。虽然可能存在危险,但绝对值得前去一探究竟。
Говорят, часть из них хранится недалеко отсюда. Дело опасное, но им стоит заняться.
给我找一些值得埋藏的宝物,然后我会把我多年来积累的采矿技术毫无保留地告诉你。
Принеси мне что-нибудь ценное, что можно закопать, а я научу тебя всему, что узнала о горном деле за все эти годы.
据我所知,一群纳迦尾随着这艘船找到了雷银锭埋藏的位置,然后杀死船员并抢走了船上的货物。
Судя по тому, что мне удалось узнать, за кораблем следил отряд наг. Когда металл опустили на морское дно, они расправились с командой и забрали груз.
沙漏每翻转一回,其主人便向坠饰低语,将秘密埋藏其间。 若时缝将她带走,这将会是她的遗物与回忆。
С каждым поворотом песочных часов их владелица что-то шептала медальону, наполняя его секретами. Это должно было стать ее наследием, ее памятью, если разлом все-таки настигнет ее.
传说泽姆兰港的深处埋藏着一座宝山,那里装满了来自艾泽拉斯每个角落的宝物。然而,不死的永恒怪物看守着宝藏。
Легенды рассказывают о целой горе награбленных сокровищ, драгоценностях со всех концов Азерота, хранящихся в порту Землана. Но эти сокровища охраняют неуязвимые бессмертные монстры.
拥有4000年历史的塞美尼西奥族文明深深地埋藏在沉积物中,你甚至都不知道它在那里——他们也没有发现我。
И даже для существовавшей 4000 лет назад серазеолитической цивилизации, погребенной так глубоко, что ее вовек не сыскать, я остался невидимым.
我们的一个士兵在上次进攻时发现了一张古老的藏宝图。如果这玩意是真的,那么在这附近应该埋藏着极其珍贵的巨魔圣物。
Во время последнего наступления мы нашли древнюю карту сокровищ. Если верить этой карте, то где-то рядом зарыт настоящий клад – бесценные тролльские артефакты.
пословный:
埋藏 | 物 | ||
1) закапывать, хоронить
2) скрывать, прятать
3) залегание (почвы)
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|