埋藏的神器
_
Затерянный артефакт
примеры:
赞达拉巨魔在这座岛上埋藏了很多强大而古老的神器。
На этом острове зандалары скрыли от посторонних глаз много древних и могущественных артефактов.
奥丹姆埋藏着一些能帮我们完成任务的神器。不过得先找到才行!
В Ульдуме наверняка есть артефакты, которые нам помогут. Но для начала их придется найти.
纽若克人将神器师看作考古学家,厘清谬误好看见底下埋藏的事实。
Нейроки считают механиков археологами, расчищающими фальшь, чтобы увидеть скрывающуюся под ней правду.
幽窟地穴。阿达瓦拉德弟兄说里面埋藏着某个被遗忘的吸血鬼神器。看来他说得没错。
Крипта Ночной пустоты. Брат Адалвальд думал, что там хранится какой-то давно утраченный вампирский артефакт. И похоже, что он был прав.
正在掩埋神器
Прячем артефакты...
有意思。好奇你是否能得知武器埋藏的方向。
Любопытно. Поинтересоваться, не укажет ли она, где искать этот тайник с оружием...
附近的沼泽地区有一处非常重要的历史遗迹,我希望你能帮我探索一下拿来。泪水之池就在东南方,据说在那里的岸边和水底埋藏着阿塔莱巨魔文明留下的神器。
Здесь в трясинах по соседству находится весьма интересная в историческом отношении местность, в которое я и попросил бы тебя отправиться. К юго-востоку отсюда расположено озеро Слез. Говорят, что на его берегах и в глубинах спрятаны артефакты цивилизации троллей Аталай.
根据巴尔里石板的记载,巴尔里废墟中埋藏着一件名为卡拉波勋章的神器。在过去,德莱尼人当中只有最高阶的祭司团成员才有资格得到这件神器,从而也获得了自由进出卡拉波神殿的权利。
Если верить этим табличкам, артефакт, известный как Медальон Карабора, хранился в Баари. Только дренеям высшего ранга могли предоставить допуск к таким медальонам, поскольку только им было разрешено войти в храм Карабор.
临死之前,卡莱莎受人嘱托在湖底埋藏了一件东西,门纳尔的大法师们在生命最后一刻制造的强大神器。难怪梅琳妮·碎天者一定想要见识见识,只要它还存在。你定要在门纳尔湖底找到萨希恩之石。
Перед своей смертью Калифа должна была спрятать что-то на дне озера, мощный артефакт, на создание которого верховные маги потратили последние минуты своей жизни. Нет никаких сомнений в том, что Малинея Опустошительница Небес захочет увидеть этот артефакт, если, конечно, он все еще существует. Исследуй дно озера Меннар, чтобы найти его.
加尔鲁什派出了一百名骑兵搜索昆莱山的北部海岸,去寻找你在单简的记忆中看到的那座魔古墓穴。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
其中有一个人找到了圣钟的埋藏地。
剑圣伊什已经带着一支先遣队赶去保护圣钟了。
我要你去协助他。守住那件神器,把碍事的家伙全干掉!
快去找泰克泰克,他会送你过去的。
Гаррош послал сотни всадников на северное побережье вершины Кунь-лай в поисках склепа могу, подобного тому, что ты <видел/видела> в воспоминаниях Шена Киена.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
И одному из всадников удалось найти место, где покоится Божественный колокол. Гаррош отправил за ним мастера клинка Иши.
Ступай, помоги ему защищать артефакт. Убей любого, кто осмелится на него посягнуть!
Поговори с Так-Таком, он поможет тебе добраться до места.
пословный:
埋藏 | 的 | 神器 | |
1) закапывать, хоронить
2) скрывать, прятать
3) залегание (почвы)
|
1) чудесное приспособление, удивительная вещь
2) устар. царские регалии, царский престол
|