城镇战
chéngzhènzhàn
уличный бой, бой в городских условиях
примеры:
边境战略城镇
приграничный стратегический город
战争中许多城镇毁于空袭。
Many towns were badly blitzed during the war.
真是惊人,战争的破坏竟然能改变这座城镇的水位。
Из-за войны в этом городе сильно изменился уровень воды. Удивительное дело.
这座城镇的所有士兵都是瑞多然禁卫队。他们是瑞多然家族的菁英战士。
Все солдаты в городе - редоранские стражники... лучшие воины Дома Редоран.
爸爸说我太小了,还不能去参加战斗,不过我可以帮着巡视城镇。
Папа говорит, я еще мал, чтобы воевать, но я зато несу караул в городе!
这些战鼓虽然强大,但在这样的城镇中并没有什么用武之地。
Какими бы мощными ни были эти барабаны, здесь, в городе, они практически бесполезны.
我还以为凯丝勒把城镇经营得很好,但是跟学院交战之后……
Мне казалось, у Кесслер все схвачено, но после той стычки с Институтом...
别高兴太早。他目前不在我们的掌握中。跟整队城镇守卫战斗无疑是自杀。
Не радуйся. Пока мы не можем до него добраться. Сражаться со всей стражей - это самоубийство.
退回隧道的路被堵住了。战争席卷了整座城镇。我应该一切都太迟之前先找到席儿。
Обратной дороги не было, а времени оставалось все меньше. Ведьмак должен был как можно скорее отыскать Шеалу де Тансервилль.
滑铁卢是比利时中部靠近布鲁塞尔的城镇。1815年6月18日,拿破仑在滑铁卢战役中遭到了决定性失败。
Ватерлоо — город в центральной Бельгии, недалеко от Брюсселя. 18 июня 1815 года Наполеон потерпел решительное поражение в битве при Ватерлоо.
历史长河中的佛克瑞斯曾是诸多战斗的发生地。城镇的墓园安息着许多在战斗中阵亡的诺德勇士。
За свою долгую историю Фолкрит видел множество кровопролитных битв. На городском кладбище лежат останки многих воинов-нордов, которые пали в этих битвах.
情况一直就跟之前战争开打时一样,大人。我们的边境是安全的,但是城镇跟道路却无人防守。
Ваша милость, новостей нет. Наши границы в безопасности, ценой городской стражи и дорожных патрулей.
情况一直就跟之前战争开打时一样,阁下。我们的边境是安全的,但是城镇跟道路却无人防守。
Ваша милость, новостей нет. Наши границы в безопасности, ценой городской стражи и дорожных патрулей.
在历史长河中,佛克瑞斯曾发生多场会战。城镇的公墓中安葬着许多在战斗中阵亡的诺德勇士遗体。
За свою долгую историю Фолкрит видел множество кровопролитных битв. На городском кладбище лежат останки многих воинов-нордов, которые пали в этих битвах.
我们可以经由峡谷前往弗坚。我知道一条进入城镇的密道。在激烈的战斗中没人会注意到我们。我们可以找到席儿并抓到弑王者。
Мы попробуем добраться до Вергена через ущелья. Я знаю тайный ход в город. Мы воспользуемся суматохой. Найдем Шеалу и достанем убийцу короля.
现在,仔细听好!我们很快就会加入混战,而我从没看过比这更激烈的战斗!当骑士们在城墙那里作战时,我们将朝着城镇进发。
Так, слушать всем! Сейчас мы пойдем в бой. Это не война, а одно удовольствие. Пока славное рыцарство будет класть головы на стенах, мы вступаем прямо в город.
在城镇内发生了战斗。我们的一支部队用渔船越河大举攻击城镇,然後烧杀掳掠…拉‧瓦雷第正在神庙附近建立一个据点。
В городе продолжаются уличные бои. Большая часть наших войск переправилась на плотах и рыбацких лодках и вошла в город. Жгут, насилуют, грабят. Ла Валетты еще держатся в районе монастыря.
пословный:
城镇 | 战 | ||
1) городок, посёлок городского типа
2) города и посёлки
|
1) война; сражение; воевать; сражаться
2) дрожать; трепетать
|