基尼尔
_
Киннел
примеры:
关于西巴尔干半岛的塞萨洛尼基议程:走向欧洲一体化
Салоникская программа для стран западной части Балканского полуострова: по пути европейской интеграции
关于巴尔干半岛睦邻关系、稳定、安全与 合作的塞萨洛尼基宣言
Салоникская декларация о добрососедских отношениях, стабильности, безопасности и сотрудничестве на Балканах
比基尼被路易雷亚尔发明
бикини было изобретено Луисом Рирдом
姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(? -1036, 特穆塔拉坎的公和切尔尼戈夫的公)姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(1076-1132, 基辅大公)
Мстислав Владимирович
弗谢沃洛德二世(? -1146, 切尔尼戈夫的公, 基辅大公)
Всеволод Ⅱ Ольгович
翁剂福尔·卢基尼奇(? -1367, 诺夫哥罗德的行政长官)
Онцифор Лукинич
химии при Саратовском государственном университете имени Н. Г. Чернышевского 萨拉托夫国立Н. Г. 车尔尼雪夫斯基大学化学科学研究所
СарГУ НИИХ НИИ
Научно-исследовательский институт геологии при Саратовском государственном университете имени Н. Г. Чернышевского 萨拉托夫国立 Н. Г. 车尔尼雪夫斯基大学地质科学研究所
НИИГ СарГУ
Государственный учебно-научный центр "Колледж "при Саратовском государственном университете имени Н. Г. Чернышевского 萨拉托夫国立Н. Г. 车尔尼雪夫斯基大学国家"学院"教学科研中心
ГУНЦ Колледж СарГУ
尼尔-索尔斯基(又名 Николай Майков 尼古拉·马伊科夫, 约1433-1508, 俄国禁欲主义的创始人和领导人)
Нил Сорский
基尔沙·丹尼洛夫(又名 Кирилл Данилович 基里尔·丹尼洛维奇, 18世纪, 相传为的编者)
Кирша Данилов
弗拉基米尔二世, 弗拉基米尔. 摩诺马赫(1053-1125, 斯摩棱斯克的公, 切尔尼戈夫的公, 佩列亚斯拉夫利的公, 基辅大公)
Владимир ⅡМономах
伊克施基尔主教国(1186-1201年德意志十字军在立窝尼亚建立的第一个封建宗教国家)
Икшкильское епископство
弗谢沃洛德一世(1030-1093, 佩列亚斯拉夫利的公, 切尔尼戈夫的公, 基辅大公)
Всеволод Ⅰ Ярославич
米哈伊尔·费谢沃洛多维奇(1179-1246, 切尔尼戈夫的公, 诺夫哥罗德的公, 基辅大公)
Михаил Всеволодович
斯维亚托斯拉夫二世(1027-1076, 切尔尼戈夫的公, 基辅大公)
Святослав Ⅱ Ярославич
纳克尼尔LN(烷基苯酚聚乙二醇醚, 非离子型净洗剂, 商名, 联邦德国制)
неканиль LN
Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского(ранее: Саратовский ордена Трудового Красного Знамени государственный университет имени Н. Г. Чернышевского) 萨拉托夫国立Н. Г.车尔尼雪夫斯基大学(前:荣获劳动红旗勋章的萨拉托夫国立Н. Г.车尔尼雪夫斯基大学)
сГУ им. Н. Г. Чернышевского
基尔尼弓箭射击
Кейлней, выстрел из лука
从瓦基里安的海德尼尔人身上夺取冰霜油膏,把那些已经感染了瘟疫的龙卵冻僵。据说那些龙卵都放在一个发臭的瘟疫池塘里。
Раздобудь флаконы масла льда, которые носят с собой хильды Валькириона, и с помощью масла заморозь все пораженные гнилью яйца, которые сумеешь найти. Ходят слухи, что яйца хранятся в вонючем пруду, заполненном гнилью.
看见那边的小妖精了吗?对,就是那个金发小帅哥。他叫亚尼,朋友。让他把你送到海岸边上去,放心,很安全的。到了那边之后,去找碾压者格尔基!
Видишь вон того милашку? Эльфа такого блондинистого? Янни его зовут, <брат/сестренка>. Он-то может тебя на берег доставить без проблем. А как будешь там, поговори с Обжорой Трупомолом.
他正逐渐倾向于避免同奥拉基尔和尼斐塞特开战。他愚蠢地以为这个问题还存在用外交手段解决的可能。
Он хочет остановить войну с Алакиром и неферсетами. Наивно полагает, что конфликт можно разрешить дипломатическим путем...
在我等待吉尼达尔时,这场战斗爆发了。很多人跑来投奔我,但基尔加丹鼓动更多人拦住了他们。
Это та самая битва, которая бушевала, когда я ждал прибытия "Генедара". Многие бежали, чтобы присоединиться ко мне, но преследователи во главе с Килджеденом настигли их.
пословный:
基尼 | 尼尔 | ||
1) Джини (имя)
2) устар. Гвинея
|