堂上一呼
такого слова нет
堂上 | 一呼 | ||
1) открытый зал; крытая часть двора
2) вежл. Ваши родители
3) власти, чиновники
4) судья
tángshang
в зале, в присутствии, на суде
|
1) 一声呼唤。
2) 一声怒吼。
3) 一声号召。
|
в примерах:
向脸上呼一口气
дохнуть в лицо
呼,上一次你也是,呼呼…这么说,呼…
Ты говорил то же самое... в пр-р-рошлый р-р-раз...
我被派来是为了给你上一堂∗风格∗课的。
Меня послали преподать тебе урок ∗стильности∗.
找到他们,追猎他们,杀死他们。给我们的敌人上一堂永生难忘的课!
Выслеживай их – и убивай. Преподай нашим врагам урок, который они нескоро забудут.
我只知道这么多了。如果你想要上一堂历史课,我觉得可以去城市废墟那里转一转。
Больше ничего сказать не могу. Если хочешь поглубже окунуться в историю, начни с городских развалин.
看来我们第一次给他们的打击还不够,是吧?你我联手给这些年轻人上一堂难忘的课,你看如何?
Похоже, с первого раза до них не дошло. Что скажешь, если мы с тобой снова объединимся и преподадим этой малышне урок, который они нескоро забудут?