塔加里
_
Таджарри
примеры:
塔格瓦加里旱作农林项目
Проект богарного земледелия и лесоводства в районе Туг-Ваджале
加莫里塔,伙计!
Гаммерита!
我的对手莫甘斯是个强大而邪恶的法师,他就住在赤脊山的伊尔加拉之塔里。我已经找到了一种监视他的方法,只要通过阿祖拉之眼,就可以在很远的地方看到他的一举一动。
Мой соперник Моргант – волшебник, наделенный великой силой, но лишенный сердечной доброты. Он обосновался в башне Илгалара, что в Красногорье. Я нашел способ следить за ним при помощи Ока Азоры.
你说的辛特兰的生物是什么?加莫里塔?好吧,祝你好运,希望你能找到它。我坚信达蕾恩会对你给她的照片很满意的。
Как там звать ту черепашку из Внутренних земель, которую ты ищешь? Гаммерита? На вот, бери и снимай. Я уверена, что Дарин будет в восторге от снимка.
第一个试炼是要搜寻月神湖底的神殿灵珠。它会很快地腐烂,因此你要在找到它后立即把它拿到雷姆洛斯神殿去。在神殿里使用它,然后跟塔加里谈谈,她是月光林地里最值得信赖的守卫之一。
Вот твое первое испытание – исследуй глубины озера Элунеара и найди безделушку святилища. Она быстро разрушается, так что немедля отнеси ее к святилищу Ремула. Используй эту безделушку в святилище, а затем поговори там с Таджарри – это одна из самых доверенных хранительниц Лунной поляны.
嘿,我说,这里的海边有一只特殊的乌龟,她叫加莫里塔,是那帮卑鄙的海水钳嘴龟的头儿。
Йоу! Тут живет всем черепахам черепаха – звать Гаммерита – предводительница всех морских хрустогрызов и просто наглая прожорливая рептилия, чтоб ей.
找到加莫里塔,把我的鱼饵从她的胃里挖出来!
Найди Гаммериту и вытащи у нее из брюха мою блесну!
我们的探子报告说泻药已经被运往加基斯宾的塔里,就沿着秘密实验室南部的海岸线。把泻药弄到手,去给格蒙刚尝尝!
Наша разведка сообщает, что в башню Прибамбасов, что на берегу южнее секретной лаборатории, доставляли слабительное. Достань это слабительное и скорми его Гормунгану!
那么,你愿意加入我们的行列吗?用你的力量来助我们一臂之力吧,<class>!我的指挥官恩塔里在他的岗位上等待着你。
Ты будешь нашим союзником? Твоя отвага и сила могут нам пригодиться, <класс>! Мой командир, Энтари, ждет тебя у себя на заставе.
我们必须想办法把他们救出来!贝加里斯塔兹和他的朋友对我们来说非常重要。
Мы должны попытаться их спасти! Белгаристраз и его товарищи крайне важны для выполнения нашей миссии.
他们决心把我们从农场上赶走,但是塔贝萨在这里训练了一代代的学徒,怎么会说走就走呢?我们尽全力保护着农场,但学徒加里奥在上次战斗中受伤了。
Они твердо намерены выгнать нас из домика Табеты, хотя она тут воспитала целое поколение учеников. Мы защищали дом как могли, но ученика Гариона во время последнего нападения ранили.
血顶同劈颅水火不容。你要赢得我的好感,就得从东边河对岸的劈颅巨魔那里,把他们最宝贵的战利品偷两件来。将它们和我放在一起,这样我在虚空冥界也好有下人使唤。战利品一个是从巴里亚曼拿到,另一个则在赞塔加。
Кровавые Скальпы воюют с Дробителями Черепов. Хочешь заслужить мою благосклонность – укради у Дробителей Черепов, живущих за рекой на востоке, два самых ценных трофейных черепа. Положи их здесь, чтобы у моей души в Пустоте были рабы. Один череп должен быть из груды трофеев в Балиама, второй – из Зиатаджай.
哟!外头有只与众不同的乌龟。她叫加莫里塔,海水钳嘴龟的头儿——彻头彻尾的肮脏爬行动物、小偷。
Йоу! Тут живет всем черепахам черепаха – звать Гаммерита – предводительница морских хрустогрызов и просто наглая прожорливая рептилия, чтоб ей.
找到加莫里塔,把我的饵从她肚子里弄出来。
Найди Гаммериту и вытащи у нее из брюха мою блесну!
用伊尔加拉之匙进到塔里去。想办法登上塔顶,让杜内瞧瞧B连是怎么对付叛徒的。
Отопри дверь ключом Илгалара и пробирайся в башню; потом заберись на самый верх и покажи этому Доану, как команда "Браво" поступает с предателями.
我们很走运,山谷里的本地人有重要情报。我们身后的这两位是兰萨尔兄弟,他们告诉我说,控制加拉德尔山谷豺狼人的是伊尔加拉之塔里的一个强大的大法师。问题在于,那座塔被魔法力场封锁了。
Жители этой долины сообщили нам кое-какую чрезвычайно важную информацию. Вот эти двое из семьи Рантал сказали, что гноллами в долине Галарделл командует талантливый волшебник, живущий в башне Илгалара. Но проблема в том, что башня защищена магическим силовым полем.
深水领主金加塔尔来消息说克瓦迪尔首领露面了。我希望你能到上层平台的尽头去找他,他就在废墟的中层部分:纳舒拉平台那里。
Повелитель глубин Зинжатар сообщил, что наконец-то объявился предводитель квалдиров. Отправляйся к нему в угол Террасы Наршолы, расположенной над нами в средней части руин.
卡德加的法师塔里或许有人会对这件奇怪物品的用处有自己的见解。
Возможно, кто-нибудь в Башне Кадгара сможет разобраться в их происхождении.
贸易大王加里维克斯肯定无法抵挡阿塔达萨的诱惑,那可是一座完全由黄金建造的城市。
Неудивительно, что торговый принц Галливикс не устоял, когда услышал про АталДазар – огромный город, построенный целиком из золота.
如果塔里斯真的认为随便杀死几个战士,就能迫使我们放弃南部岗哨,那就太天真了。我们之所以没有赶走营地里的那些可怜士兵,是因为我们还有更加紧急的计划。
Если, по мнению Таллиса, достаточно убить несколько солдат, чтобы мы сдали Южный дозор, его ждет сюрприз. Мы еще не прогнали жалкое сборище из этого лагеря, только потому, что у нас есть дела поважнее.
我需要你评估加塔马托斯的战斗状况。带他去下面的洞穴里,训练它与那里的浮蛇战斗。
Тебе нужно оценить, как Гатаматос ведет себя в бою. Там внизу есть пещера, отведи его туда и сразись вместе с ним со змеями.
我在下面的洞穴里撒了一些宝石,用来训练我们单位的定位能力。陪加塔马托斯去做些演习吧,通过他的训练进行重新校准。
Там внизу, в пещере, мы разбросали самоцветы, которые анимапарды учатся находить. Отведи Гатаматоса туда, чтобы потренировать его и обновить эту часть программы.
пословный:
塔 | 加里 | ||
1) хим. калий; калиевый
2) Гари, Гэри (имя собственное)
|