塔玛瑞
_
Тамари
примеры:
赶紧前往奥格瑞玛,去荣誉谷的兵营找塔曼吉吧。
Отправляйся в казармы на аллею Чести в Оргриммаре и поговори с Таманджи.
在奥格瑞玛的西部飞艇塔上搭乘飞艇,前往战歌要塞,去找征募官。
Садись на дирижабль, отходящий от западной башни Оргриммара, отправляйся в крепость Песни Войны и доложи о своем прибытии вербовщику.
来自奥格瑞玛的信使有消息带给你。奥格瑞玛的猎人训练师塔曼吉想见你一面。
Только что пришло сообщение. Таманджи, одна из лучших охотниц Оргриммара, просит тебя о встрече.
当妃雅丽兹吟诵圆世咒,塔玛诺亚随之现身,为泰瑞西亚带来全新黎明。
Когда Фрейялиса произнесла Мировое заклинание, таманоа поднялась, чтобы принести в Терисиер новую зарю.
要前往格罗姆高,可以在奥格瑞玛的东部飞艇塔或幽暗城附近的飞艇塔上搭乘飞艇。
Для того чтобы добраться до лагеря, можно воспользоваться дирижаблем, отправляющимся с восточной башни Оргриммара, или еще одним, отбывающим из окрестностей Подгорода.
大领主伯瓦尔·弗塔根请求你前往冰冠堡垒。到奥格瑞玛来见我,我会带你前去。
Верховный лорд Болвар Фордрагон просит, чтобы ты <пришел/пришла> к нему на вершину цитадели Ледяной Короны. Встреться со мной в Оргриммаре, и я отведу тебя к нему.
你可以在杜隆塔尔的东部海岸线上找到蚌壳,尤其是奥格瑞玛的码头附近应该有很多。
Моллюски водятся у берега на восточном побережье Дуротара. В самой гавани Оргриммара их должно быть вдосталь.
那边的,花瓣皱皱的那些,在瑟瑞卡尼亚被称作“天堂鸟”,不过塔玛拉叫它们“天堂龙”。她很喜欢这种花。
А вон те, смотри, такие лохматые? В Зеррикании их называют "райские бутоны", но Тамара говорила "райские драконы". Она очень их любила.
燃刃成功地召唤了一个可鄙的恶魔,来领导他们妄图占领奥格瑞玛的第一次进攻,他们称他为饥饿者塔拉加曼!
Пламенеющему Клинку удалось призвать омерзительного демона, Тарагамана Ненасытного, чтобы он возглавил первую атаку на Оргриммар!
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
如果他已经完成了使命,那么他现在应该正赶往奥格瑞玛中部的飞艇塔!<name>,绝对不能让他登上飞艇逃跑!
Если он закончил все свои дела, то должен направляться к башне дирижаблей, что в центре Оргриммара. <имя>, нельзя допустить, чтобы он поднялся на борт и улетел, избежав наказания!
我收到一份来自奥格瑞玛的塔曼吉的卷轴。她要你尽快前往荣誉谷的兵营里跟她谈谈。看来是件紧急的事情,<name>。
Таманджи из Оргриммара прислала свиток. Она просит тебя как можно быстрее прибыть в казармы на аллею Чести и поговорить с ней. Похоже, дело срочное, <имя>.
沿着塔纳利斯西部的路一直朝下走,就可以进入安戈洛环形山,抵达马绍尔哨站。你也可以从奥格瑞玛的多拉斯那里飞过去。
Чтобы добраться до кратера УнГоро, необходимо отправиться в западную часть пустыни Танарис и идти по дороге к заставе Маршалла. Можно также прилететь туда, обратившись к Дорасу в Оргриммаре.
只需一小笔费用,我就可以为你提供飞往奥格瑞玛的双足飞龙。当你到那儿后,就去把格瑞姆塔克的肉品交给格雷什卡。她的旅店就在力量谷里。
Всего лишь за несколько монет ветрокрыл отнесет тебя в Оргриммар. Оказавшись там, отнеси мясные продукты Гримтака Гришке. Ее постоялый двор располагается на аллее Силы.
有件东西希望你能交给新任的酋长。请前往杜隆塔尔刃拳海湾的码头,把这个包裹交给我的暗矛挚友。她会带你安全地进入奥格瑞玛。
Поэтому тебе нужно доставить кое-что новому вождю. Отправляйся в Дуротар, в бухту Острорука. Там, на пристани, ждет моя связная из племени Черного Копья. Передай ей этот сверток. А она, в свою очередь, поможет тебе добраться до Оргриммара.
他原本要在奥格瑞玛大门外西南边的飞艇塔和我见面。但我不想错过觐见酋长的机会。你是否愿意帮我找到那位使者,看看是什么耽误了他?
Я начинаю беспокоиться: он должен был встретиться со мной к юго-западу от башни дирижаблей Оргриммара, но я не могу пропустить аудиенцию у вождя. Может быть, ты разыщешь посланника и узнаешь, что его задержало?
往北边去吧,<name>。跟杜隆塔尔德拉诺什尔封锁线的执行者戈尔谈谈。他负责保卫奥格瑞玛航道的安全,他所在的码头旁边就是骷髅石。我相信他会对我们未完成的事业感兴趣的。
Отправляйся прямо на север, <имя>. Поговори с Гором "Головорезом" на заставе Драношар. Он в Оргриммаре отвечает за безопасность торговых путей, а Скала Черепа находится прямо рядом с его драгоценными погрузочными платформами. Думаю, закончить тут наше дело – в его интересах.
пословный:
塔 | 玛瑞 | ||