塔纳安丛林
_
Танаанские джунгли
примеры:
获得藏宝图:塔纳安丛林
Получение карты сокровищ: Танаанские джунгли
传送:塔纳安丛林(联盟)
Телепортация: Танаанские джунгли (Альянс)
传送:塔纳安丛林(部落)
Телепортация: Танаанские джунгли (Орда)
击败霸主卡扎克(塔纳安丛林)
Убийства верховного владыки Каззака (Танаанские джунгли)
奇娅娜·月影在塔纳安丛林和日暮港的表现令人印象深刻。
Киана Тень Луны великолепно показала себя в Танаане и на причале Вечерней Зари.
我听说你们在离开塔纳安丛林的途中劫持了一艘船并且失事了。
Я слышал, на пути из Танаана ты <угнал/угнала> корабль и <разбил/разбила> его.
在塔纳安丛林的丘陵上,萨格雷将一座曾经的神殿变成了召唤恶魔的大本营。
В холмах Танаанских джунглей находится древний храм. Когда-то это было святое место, теперь же саргераи превратили его в свой вертеп – призывают там демонов.
将军,你的部队已集结在塔纳安丛林,正等候你的指示。到塔纳安计划图跟前去,下达你的指令。
Генерал, войска в Танаанских джунглях ожидают приказаний. Отдать их можно у карты операций в Танаане.
塔纳安丛林雄狮岗哨的大主教伊瑞尔传话来说,你的部队已准备就绪,正等候你的新指示。
Экзарх Ирель прислала депешу из Львиного дозора в Танаанских джунглях – войска находятся в полной готовности и ждут новых приказаний.
沃金已经在议政厅中等你了,他将与你一同探讨针对塔纳安丛林的进攻计划。让他等太久可不明智。
Вождь сейчас в ратуше. Думаю, не стоит заставлять его ждать...
我们第一站先去安波里村,我的姐妹萨玛拉正等着我们呢。自从钢铁部落把我带到塔纳安丛林后,我就再也没有见过她。
Сначала мы отправимся в деревню Эмбаари, где нас ждет моя сестра Самаара. Мы с ней не виделись с тех пор, как Железная Орда угнала меня в Танаан.
国王与其随行人员已经在议政厅等你了,他们将与你一同探讨针对塔纳安丛林的进攻计划。让他等太久可不明智。
Король со всей своей свитой в ратуше. Думаю, не стоит заставлять его ждать...
我们派出了几艘小船前往影月谷黯影沼泽北部的塔纳安海峡,侦察那里的联盟基地和钢铁部落在塔纳安丛林中的行动。
Мы отправляли своих шпионов на небольших лодках в Танаанский канал, что к северу от Тенетопи в Долине Призрачной Луны, чтобы следить за базой Альянса и за Железной Ордой в Танаанских джунглях.
钢铁部落的残余兵力已经全面撤回了塔纳安丛林,而古尔丹正试图将他们转化为更可怕的敌人。从正面进攻无异于自杀。
От Железной Орды тут, считай, мало что осталось. Они улепетывают в Танаанские джунгли – там этот Гулдан из них делает каких-то жутких тварей. В лоб мы на них не попрем.
钢铁部落——或者不论古尔丹把他们改造成了什么——已经全面撤回塔纳安并巩固了那座丛林的入口。从正面突击会造成很大的伤亡。
Железная Орда – или во что там их превращает Гулдан – отступила и закрепилась на подступах к Танаану. Атака в лоб неизбежно повлечет за собой большие потери.
钢铁部落的残部正通过铁城港向塔纳安丛林逃窜。如果我们能够多了解一些有关他们舰队的信息,就可以从影月谷要塞的船坞向他们发动反击了。
Остатки Железной Орды прибывают в Танаан через гавань Железной Крепости. Если бы у нас была хоть какая-то информация об их планах, мы могли бы выслать на перехват суда с твоей пристани в Призрачной Луне.
现在是时候了,调集你要塞中全部的力量,向塔纳安丛林发动进攻吧。你需要在要塞中建立一座船坞!我会在新的船坞和你见面的,到时候我们再继续讨论下面的计划。
Для вторжения в Танаанские джунгли нам понадобится вся мощь твоего гарнизона. Построй пристань! Когда она будет готова, давай встретимся там и обсудим наши дальнейшие шаги.
我们需要控制一下局面。我们原以为这些码头已经被放弃了。但事实上,古尔丹命令钢铁部落的这些部队撤回塔纳安丛林,他们中很多人把这码头当作了通道。
Нам нужно взять ситуацию под контроль. Мы полагали, что пристань заброшена. Но оказалось, что Гулдан приказал Железной Орде отступать в Танаан, и эта пристань у них служит перевалочным пунктом.
我们的搜救队本以为这个码头已经被抛弃了,但钢铁部落的残余部队却让他们行进缓慢。古尔丹的伙伴们正在尽他们的所能劝说兽人们去追随恶魔,把所有愿意跟随他的部队撤退到塔纳安丛林去。
Наши спасатели думали, что причал заброшен – как бы не так! Тут еще полно этих железных ордынцев. Приспешники Гулдана обращают к скверне всех, кого могут, и отправляют их в Танаанские джунгли.
祝贺你升到了100级!有一件事情对你来说十分重要:在你被其它事务缠身之前,你应该专注于塔纳安丛林并在那里建立起一个立足点。
酋长正在你的议政厅中等候你。你最好别让他等得太久……
酋长正在你的议政厅中等候你。你最好别让他等得太久……
Поздравляю с достижением 100-го уровня!
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Вождь уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Вождь уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
祝贺你升到了100级!有一件事情对你来说十分重要:在你被其它事务缠身之前,你应该专注于塔纳安丛林并在那里建立起一个立足点。
国王和他的全体随从们正在你的城镇大厅中等候你。你最好别让他等得太久……
国王和他的全体随从们正在你的城镇大厅中等候你。你最好别让他等得太久……
Поздравляю с достижением 100-го уровня!
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Король со своей свитой уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Король со своей свитой уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
пословный:
塔纳 | 安 | 丛林 | |
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
1) лесная чаща, густые заросли
2) будд. обитель, монастырь
|