塔维拉
_
Тавира
примеры:
西雅拉·佩特洛维塔
Сьерра Петровита
回去找西雅拉·佩特洛维塔
Вернуться к Сьерре Петровите
和西雅拉·佩特洛维塔交谈
Поговорить со Сьеррой Петровитой
我叫做西雅拉·佩特洛维塔。
Меня зовут Сьерра Петровита.
阿尔塔塔(苏维埃茨基)(萨拉托夫州)
Алтэтан. СоветскийСарат
护送安娜·亨利叶塔前往拉维罗堡
Сопровождать Анну-Генриетту в поездке в Кастель Равелло.
与约翰‧纳塔利斯发言对马拉维尔的证据。
Представить Наталису доказательства вины Маравеля.
在拉维罗堡附近与安娜·亨利叶塔与戴米恩会面
Присоединиться к Анне-Генриетте и Дамьену у Кастель Равелло.
维塔拉||我遇见一只会说话的食尸鬼,他是真正的天生怪胎。
Ветала||Я встретил говорящего гуля. Это просто чудо природы.
姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(? -1036, 特穆塔拉坎的公和切尔尼戈夫的公)姆斯季斯拉夫·弗拉基米罗维奇(1076-1132, 基辅大公)
Мстислав Владимирович
四大匙葡萄籽油(最好是拉维罗堡的葡萄籽榨的油,但科罗讷塔也可以)
-масла из виноградных косточек четыре ложки (лучше всего из виноградников Кастель Равелло, но Короната тоже подойдет).
我在陨落者维斯塔拉的墓前发誓,要将这群叛徒的徽记带给他。
Я поклялся на могиле Вистара Падшего, что принесу ему голову предателя, покусившегося на него.
维塔拉||我决定杀死他。尽管他很会说话,但他还是怪物,对人类的威胁。而我是位狩魔猎人。
Ветала||Я решил убить этого урода. Несмотря на разговорчивость, он остался чудовищем, угрозой для людей. А я - ведьмак.
你不用这么做。纳塔利斯藉着金柏特男爵之助逮捕了伯爵。马拉维尔会被绑在维吉玛示众。
Уже не попадет. Наталис с помощью барона Кимбольта арестовал графа. Маравеля будут судить в Вызиме.
查明马拉维尔的信差所传递的是什么讯息。若这涉及谋叛,你必须警告约翰‧纳塔利斯。
Разберись, что за вести носит гонец Маравеля. Если дело и правда дошло до предательства - извести Яна Наталиса.
在义大利拉文那的圣维塔教堂中,陈列着许多描绘狄奥多拉皇后和查士丁尼一世的镶嵌画。
Феодора и Юстиниан изображены на знаменитых мозаичных панно в базилике Сан-Витале в итальянском городе Равенне.
“四角村的拉维克斯”是你参加辛特拉卡兰瑟皇后之女、帕薇塔公主十五岁生日宴会时所用的名字。
Как Равикс из Черторога иначе Четыруглом называемого, ты присутствовал на пиру в честь пятнадцатилетия принцессы Паветты, дочери королевы Калантэ из Цинтры.
你不用这么做。我把有关他们两人的证据都交给了纳塔利斯,不过摄政决定请金柏特协助并逮捕马拉维尔。
Не попадет. Я предоставил Яну Наталису доказательства вины обоих, но коннетабль решил просить Кимбольта о помощи и арестовал только Маравеля.
在完成调查後,杰洛特判定马拉维尔涉入鲍尔西之死一案,狩魔猎人因此将这名恶棍交予约翰‧纳塔利斯。
Всесторонне исследовав дело, Геральт пришел к выводу, что граф Маравель виновен в смерти Бусси. Ведьмак выдал мерзавца Яну Наталису.
「我这里有拉塔札比大人身上的脓泡,非常便宜。不要?那你八成想来点妮维亚洛化为灰烬的遗骸。如假包换!」
«У меня есть гнойники великого Ратадрабика, очень дешево. Нет? Тогда тебе наверняка нужна настойка на толченых мощах Невиниррала. Настоящая, без подделок!»
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,她来核口世界寻找某个重要的东西。为了赢得她的信任,知道她在找什么,我答应给她一瓶核口可乐晶莹味。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", которая надеется разыскать в "Ядер-Мире" нечто важное. Чтобы завоевать ее доверие и выяснить, что она тут ищет, мне нужно раздобыть для нее бутылку "Кварцевой Ядер-Колы".
我希望我兄弟维拉特能够品尝一下我最新酿制的微光酒。他是一个在南面的警戒塔里执勤的巡山人,就是靠近洛克莫丹边界的那两座哨塔里的一座。
Хотелось бы мне, чтобы мой братец Велларт попробовал свежего "Мерцающего портера". Он горный пехотинец, их расквартировали в южной сторожевой башне, одной из двух на границе с озером Лок Модан.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,她来核口世界寻找某个重要的东西。为了赢得她的信任,知道她在找什么,我答应她带我来一趟美国核口城巡礼。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", которая надеется разыскать в "Ядер-Мире" нечто важное. Чтобы завоевать ее доверие и выяснить, что она тут ищет, мне пришлось согласиться на ее предложение: она проведет для меня экскурсию по "Ядер-Тауну, США".
尽管杰洛特怀疑马拉维尔犯下许多卑劣的罪行,但却不至於必须为鲍尔西的失踪负责。因此在约翰‧纳塔利斯眼中,贵族仍是无罪之身。
Геральт подозревал, что у Маравеля рыльце в пушку, но решил, что граф не должен отвечать за исчезновение Бусси. Посему Маравель остался невиновным в глазах Яна Наталиса.
阿拉塔,一片离塞西尔不远的精灵土地,偶然听说那里拥有绿维珑最精密的望远镜,于是我便动身前往,打算在那里呆几个星期,提高我的研究水平。
В Арате, стране эльфов, которая расположена недалеко от Сайсила, находится лучший телескоп во всем Ривеллоне. Поэтому я отправилась туда, намереваясь потратить несколько недель на исследования.
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。在努力探索后,我们找到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的头,现在活生生保存在机器里。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы выяснили, что Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы", до сих пор жив: его голову отделили от тела и подключили к аппаратам жизнеобеспечения.
所谓的过渡期当然是一团混乱。如今金柏特男爵和马拉维尔伯爵之类的老鼠正在或试图统治泰莫利亚,但除了老纳塔利斯外没人能回复真正的秩序…
Нет короля - нет законов. Теперь в Темерии правят гниды вроде Кимбольта и Маравеля. Только старый Ян Наталис еще может навести порядок...
我遇到了西雅拉·佩特洛维塔,她是核口可乐迷,来到核口世界寻找原版核口可乐配方。搜集游乐园隐藏线索之后,我们进到了核口可乐发明者强卡列·布来伯顿的办公室。现在我们要在办公室找配方。
Мне повстречалась Сьерра Петровита фанатка "Ядер-Колы", мечтающая найти формулу этого напитка. Мы собрали части шифра по всему парку и проникли в кабинет Джона-Калеба Брэдбертона, изобретателя "Ядер-Колы". Теперь нужно обыскать это место.
新华网北京1月26日电 国家主席习近平22日就马拉维遭受严重洪涝灾害向穆塔里卡总统致慰问电。习近平代表中国政府和人民,对洪灾遇难者表示哀悼,向遇难者家属和受灾群众致以诚挚的慰问。
26 января, по сообщению интернет - агентства Синь Хуа в Пекине, председатель страны, Си Цзиньпин, 22 января отправил телеграмму с выражением соболезнования президенту страны Малави, Мутарике, пострадавшей от серьезного наводнения. Си Цзиньпин от лица правительства КНР выразил пострадавшим, семьям и всему народу искренние соболезнования.
пословный:
塔 | 维拉 | ||
1) Вера (русскоязычное имя)
2) Валар (высшие духи в легендариуме Толкина)
|