塞卡
_
Серка
в русских словах:
примеры:
马那瓜宣言:丰塞卡湾成为和平、可持续发展与安全区
Декларация Манагуа: Залив Фонсека — зона мира, устойчивого развития и безопасности
岩心卡塞
заклинивание керна
卡塞格伦天线(双反射器天线)
антенна Кассегрена
卡塞格伦天线卡塞格伦天线(双反射器天线)
антенна Кассегрена
双反射器天线, 卡塞格伦(反射器)天线双反射器天线
двухзеркальная антенна
卡塞格伦{反射器}天线
двухзеркальная антенна
驳船骑乘,召唤鲜血巫医卡塞克丝
Поездка на барже, призыв ведьмы крови Казекс
要召唤她的话,你就必须知道她真正的名字,刻有这个名字的石板被埋藏在一座墓穴中,那墓穴就在塔纳利斯沙漠中的巨魔城市祖尔法拉克,由殉教者塞卡守卫着墓穴的入口。
Для этого требуется знать ее истинное имя – оно начертано на табличке в тролльем городе ЗулФарраке, это в Танарисе. Табличка находится у гробницы, которую охраняет Тека Мученик.
击败塞卡,阅读那块石板,找到蜘蛛之神的名字。知道了她的名字之后就回到我这里来。
Сразитесь с Текой и прочитайте на табличке имя паучьей богини, а потом возвращайтесь ко мне.
第一块石板在早已死去的巨魔殉教者塞卡那里。据说杀害他的凶手受到诅咒,都被变成了甲虫,正在他的神庙周围游荡。
Первая табличка находится у давно умершего тролля Теки Мученика. Говорят, что его истязатели превратились в скарабеев и до сих пор ползают по его святилищу.
到敌后去击败毒蝎领主纳穆卡哈雷和高阶祭司塞卡赫莫特。只有那时,我们才能面对黑暗法老本人。
Отправляйся в тыл врага и уничтожь владыку скорпионов Намкара и верховного жреца Секмета. Только тогда мы сможем бросить вызов самому Темному фараону.
我能破解你的招式,塞卡尔。
Что бы ты ни делал, у меня найдется ответ, Текал.
卡塞莫叔叔……
Дядюшка Колсельмо...
卡塞莫舅舅……
Дядюшка Колсельмо...
卡塞莫?他怎么了?
Колсельмо? А что такое?
进入卡塞莫的博物馆
Получить доступ в музей Колсельмо
复制卡塞莫的石板上的文字
Скопировать надпись на камне Колсельмо
拓印卡塞莫的石板上的文字
Скопировать надпись на камне Колсельмо
不是我,这是帮卡塞莫问的。
Я не для себя. Я для Калсельмо.
把尼姆赫的死讯告诉卡塞莫
Сообщить Колсельмо, что Нимхе мертва
不是我,这是为卡塞莫写的。
Я не для себя. Я для Калсельмо.
拿到卡塞莫的伐莫语翻译指南
Найти книгу Колсельмо о фалмерском языке
我想跟你谈谈有关卡塞莫的事。
Я хочу поговорить с тобой о Калсельмо.
取得卡塞莫的法莫文字翻译范本
Найти книгу Колсельмо о фалмерском языке
这是卡塞莫给你的,请拿着吧。
Это от Колсельмо. Прочти, пожалуйста.
我想和你谈谈有关卡塞莫的情况。
Я хочу поговорить с тобой о Калсельмо.
控制杆只能作用于卡塞莫的实验室
Жезл управления работает только в лаборатории Колсельмо.
这是卡塞莫要给你的,请收下吧。
Это от Колсельмо. Прочти, пожалуйста.
回来了?我们的朋友卡塞莫怎么样了?
О, ты уже здесь? И как там наш друг Колсельмо?
我是卡塞莫的侄子。我在他的实验室帮忙。
Я племянник Колсельмо. Помогаю ему в лаборатории.
控制棒只能作用于卡塞莫的研究室。
Жезл управления работает только в лаборатории Колсельмо.
我是卡塞莫的外甥。我在他的实验室帮忙。
Я племянник Колсельмо. Помогаю ему в лаборатории.
回来了是吗?我们的朋友卡塞莫怎么样了?
О, ты уже здесь? И как там наш друг Колсельмо?
那你找错人了。你得去找那个要塞里的精灵。卡塞莫。
Это не ко мне. Тебе нужен эльф из замка. Колсельмо.
卡塞莫像驴一样倔强。跟他说话时要小心点。
Колсельмо упрям, как осел. Выбирай слова, когда говоришь с ним.
有一封来自马卡斯城的短笺,寄信人是卡塞莫。
Записка от некоего Колсельмо из Маркарта.
有一封来自马卡斯城 的短笺,寄信人是卡塞莫。
Записка от некоего Колсельмо из Маркарта.
“下个季节……”什么?卡塞莫叔叔,我不懂你在说什么?
В будущем году точно... Что? Дядя Колсельмо, я не понимаю, о чем ты говоришь.
卡塞莫叔叔,我可以不用去吗?我,嗯,只是觉得我派不上用场。
Можно я не поеду на раскопки, дядя Колсельмо? Э-э, может, я там не особо нужен?
卡塞莫舅舅,我可以不用去吗?我,嗯,只是觉得我派不上用场。
Можно я не поеду на раскопки, дядя Колсельмо? Э-э, может, я там не особо нужен?
卡塞莫?他对法琳有兴趣?这个老滑头。我早该猜到的。
Колсельмо? Ему нравится Фалин? Вот ведь старый пройдоха... И как я раньше не догадался?
“下个季节……”这是什么?卡塞莫舅舅,我不懂你的意思。
В будущем году точно... Что? Дядя Колсельмо, я не понимаю, о чем ты говоришь.
一个叫卡塞莫的年长精灵精通石下要塞的知识。那些书都是他写的。
В Подкаменной крепости есть один старый эльф по имени Колсельмо - он тебе расскажет поподробнее. Он столько книжек про это написал!
这真是…动人。这是卡塞莫为我写的?我从不知道他对我有这种感觉。
Как... как трогательно. Колсельмо это написал... обо мне? Я и не думала, что он способен на такие чувства.
一个叫卡塞默的年长精灵精通石下要塞的知识。那些书都是他写的。
В Подкаменной крепости есть один старый эльф по имени Колсельмо - он тебе расскажет поподробнее. Он столько книжек про это написал!
我要前往马卡斯城找我的同事卡塞莫讨论事情。我没时间跟你聊天。
Я иду в Маркарт, чтобы проконсультироваться с моим коллегой, Колсельмо. Мне не до пустой болтовни.
真讽刺,我指给他的方向和指给你的是一样的。去马卡斯城找卡塞莫。
Как ни странно, я послал его туда же, куда и тебя. В Маркарт, к Колсельмо.
卡塞莫。他是领主的魔法顾问,但是他大部分时间都在研究遗迹。
Колсельмо. Он маг-советник ярла, но большую часть времени он копается в развалинах.
因为卡塞莫不想让任何人进去。他经营这间博物馆,他说了算。
Потому что Колсельмо не хочет, чтобы туда кто-то входил. Музей-то его. Правила тоже его.
我正要前往马卡斯城与我的同事卡塞莫会晤。我可没空停下来聊天。
Я иду в Маркарт, чтобы проконсультироваться с моим коллегой, Колсельмо. Мне не до пустой болтовни.
真讽刺,我指引他的方向和你是一样的:去马卡斯城找卡塞莫。
Как ни странно, я послал его туда же, куда и тебя. В Маркарт, к Колсельмо.
马卡斯城的宫廷法师,卡塞莫,或许有你翻译这日记所需的素材。
Колсельмо, придворный маг ярла в Маркарте, может обладать материалами, необходимыми для перевода этого дневника.
马卡斯城的宫廷法师,卡塞莫,或许有你翻译这日记所需的资料。
Колсельмо, придворный маг ярла в Маркарте, может обладать материалами, необходимыми для перевода этого дневника.
我把日记的事情告诉了卡塞莫,并且收到了一些金币作为回报。
Получив известия о судьбе экспедиции, Колсельмо заплатил мне за труды.
这真是……动人。这是卡塞莫写的?我以前从不知道他还会有这样的感觉。
Как... как трогательно. Колсельмо это написал... обо мне? Я и не думала, что он способен на такие чувства.
你想知道更多?去问卡塞莫吧。他一般都在遗迹前,沿那条隧道下去。
Хочешь узнать больше? Спроси Колсельмо. Он обычно у развалин, это вниз по тоннелю.
警告你一声。卡塞莫对他的研究守口如瓶。想得到这信息并非易事。
Предупреждаю, Колсельмо яростно оберегает свои исследования от посторонних. Добиться от него помощи будет нелегко.
警告你一声。卡塞莫对他的研究守口如瓶。想得到这方面的资料并非易事。
Предупреждаю, Колсельмо яростно оберегает свои исследования от посторонних. Добиться от него помощи будет нелегко.
是啊。卡塞莫召集了他的整个探险队——说是需要每个人都来保护他的研究成果。
Да. Колсельмо созвал всю свою команду, сказал, что ему нужны все и каждый, чтобы защитить результаты исследований.
我把它称为“卡塞莫的伐莫语指南”。它将彻底改变我们对古代生命的理解方式。
Я назвал его Наставления Колсельмо в фалмерском наречии. Моя работа станет прорывом в понимании этих древних существ.
是啊。卡塞莫召集了他的整个探险队- 说他需要每个人都来保护他的研究成果。
Да. Колсельмо созвал всю свою команду, сказал, что ему нужны все и каждый, чтобы защитить результаты исследований.
我把它称为《卡塞莫的法莫语翻译指南》。它将彻底改变我们对古代生命的理解方式。
Я назвал его Наставления Колсельмо в фалмерском наречии. Моя работа станет прорывом в понимании этих древних существ.
卡塞莫有令——任何人不允许穿过这座塔。任何闯入者格杀勿论。如果需要,呼叫增援。
Приказ Колсельмо: никто не должен проникнуть в башню. Убивайте любого. Зовите на подмогу, если нужно.
拿去,我这有东西要送给卡塞莫。不如你帮我拿去给他吧?他比任何人都了解马卡斯城的历史。
Вот, мне как раз нужно отправить посылку Колсельмо. Почему бы тебе не отнести ее? Он знает историю Маркарта лучше всех.
你要是想进去,必须征得卡塞莫同意。他通常都在努楚安泽尔前面。沿那条隧道下去。
Если хочешь посмотреть музей, получи разрешение у Колсельмо. Обычно он перед Нчуанд-Зелом. Это вниз по тоннелю.